Progress:32.3%

एतस्मिन्नन्तरे विष्णु: सर्वोपायविदीश्वर: । योषिद्रूपमनिर्देश्यं दधार परमाद्भ‍ुतम् ।‌। ८-८-४१ ।।

The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who can counteract any unfavorable situation, then assumed the form of an extremely beautiful woman. ।‌। 8-8-41 ।।

english translation

तब, किसी भी प्रतिकूल परिस्थिति का सामना करने में दक्ष भगवान् विष्णु ने एक अत्यन्त सुन्दर स्त्री का रूप धारण कर लिया। ।‌। ८-८-४१ ।।

hindi translation

etasminnantare viSNu: sarvopAyavidIzvara: | yoSidrUpamanirdezyaM dadhAra paramAdbha‍utam |‌| 8-8-41 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रेक्षणीयोत्पलश्यामं सर्वावयवसुन्दरम् । समानकर्णाभरणं सुकपोलोन्नसाननम् ।‌। ८-८-४२ ।।

This incarnation as a woman, Mohinī-mūrti, was most pleasing to the mind. Her complexion resembled in color a newly grown blackish lotus, and every part of Her body was beautifully situated. Her ears were equally decorated with earrings, Her cheeks were very beautiful, Her nose was raised ।‌। 8-8-42 ।।

english translation

स्त्री के रूप में यह अवतार—मोहिनी मूर्ति—मन को भाने वाला था। उसका रंग नव-विकसित श्यामल कमल के रंग का था और उसके शरीर का हर अंग सुन्दर ढंग से बना था। उसके कानों में कुण्डल सजे थे, उसके गाल अतीव सुन्दर थे, उसकी नाक उठी हुई थी ।‌। ८-८-४२ ।।

hindi translation

prekSaNIyotpalazyAmaM sarvAvayavasundaram | samAnakarNAbharaNaM sukapolonnasAnanam |‌| 8-8-42 ||

hk transliteration by Sanscript

नवयौवननिर्वृत्तस्तनभारकृशोदरम् । मुखामोदानुरक्तालि झङ्कारोद्विग्नलोचनम् ।‌। ८-८-४३ ।।

And Her face full of youthful luster. Her large breasts made Her waist seem very thin. Attracted by the aroma of Her face and body, bumblebees hummed around Her, and thus Her eyes were restless. ।‌। 8-8-43 ।।

english translation

और उसका मुखमण्डल युवावस्था की कान्ति से युक्त था। उसके बड़े-बड़े स्तनों के कारण उसकी कमर अत्यन्त पतली लगती थी। उसके मुख तथा शरीर की सुगंधि से आकर्षित भौरें उसके चारों ओर गुनगुना रहे थे और उसकी आँखें चंचल थीं। ।‌। ८-८-४३ ।।

hindi translation

navayauvananirvRttastanabhArakRzodaram | mukhAmodAnuraktAli jhaGkArodvignalocanam |‌| 8-8-43 ||

hk transliteration by Sanscript

बिभ्रत्स्वकेशभारेण मालामुत्फुल्लमल्लिकाम् । सुग्रीवकण्ठाभरणं सुभुजाङ्गदभूषितम् ।‌। ८-८-४४ ।।

Her hair, which was extremely beautiful, was garlanded with mallikā flowers. Her attractively constructed neck was decorated with a necklace and other ornaments, Her arms were decorated with bangles, ।‌। 8-8-44 ।।

english translation

उसके बाल अत्यन्त सुन्दर थे और उन पर मल्लिका के फूलों की माला पड़ी थी। उसकी आकर्षक गर्दन हार तथा अन्य आभूषणों से सुशोभित थी; उसकी बाँहों में बाजूबंद शोभित हो रहे थे; ।‌। ८-८-४४ ।।

hindi translation

bibhratsvakezabhAreNa mAlAmutphullamallikAm | sugrIvakaNThAbharaNaM subhujAGgadabhUSitam |‌| 8-8-44 ||

hk transliteration by Sanscript

विरजाम्बरसंवीतनितम्बद्वीपशोभया । काञ्च्या प्रविलसद्वल्गुचलच्चरणनूपुरम् ।‌। ८-८-४५ ।।

Her body was covered with a clean sari, and Her breasts seemed like islands in an ocean of beauty. Her legs were decorated with ankle bells. ।‌। 8-8-45 ।।

english translation

उसका शरीर स्वच्छ साड़ी से ढका था और उसके स्तन सुन्दरता के सागर में द्वीपों की तरह प्रतीत हो रहे थे। उसके पाँवों में पायल शोभा दे रहे थे। ।‌। ८-८-४५ ।।

hindi translation

virajAmbarasaMvItanitambadvIpazobhayA | kAJcyA pravilasadvalgucalaccaraNanUpuram |‌| 8-8-45 ||

hk transliteration by Sanscript