Srimad Bhagavatam

Progress:27.4%

श्रीशुक उवाच एवमामन्त्र्य भगवान् भवानीं विश्वभावनः । तद्विषं जग्धुमारेभे प्रभावज्ञान्वमोदत ।‌। ८-७-४१ ।।

sanskrit

Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: After informing Bhavānī in this way, Lord Śiva began to drink the poison, and Bhavānī, who knew perfectly well the capabilities of Lord Śiva, gave him her permission to do so. ।‌। 8-7-41 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca evamAmantrya bhagavAn bhavAnIM vizvabhAvanaH | tadviSaM jagdhumArebhe prabhAvajJAnvamodata |‌| 8-7-41 ||

hk transliteration

ततः करतलीकृत्य व्यापि हालाहलं विषम् । अभक्षयन्महादेवः कृपया भूतभावनः ।‌। ८-७-४२ ।।

sanskrit

Thereafter, Lord Śiva, who is dedicated to auspicious, benevolent work for humanity, compassionately took the whole quantity of poison in his palm and drank it. ।‌। 8-7-42 ।।

english translation

hindi translation

tataH karatalIkRtya vyApi hAlAhalaM viSam | abhakSayanmahAdevaH kRpayA bhUtabhAvanaH |‌| 8-7-42 ||

hk transliteration

(हर हर नमः पार्वतीपतये हर हर महादेव) तस्यापि दर्शयामास स्ववीर्यं जलकल्मषः । यच्चकार गले नीलं तच्च साधोर्विभूषणम् ।‌। ८-७-४३ ।।

sanskrit

As if in defamation, the poison born from the Ocean of Milk manifested its potency by marking Lord Śiva’s neck with a bluish line. That line, however, is now accepted as an ornament of the Lord. ।‌। 8-7-43 ।।

english translation

hindi translation

(hara hara namaH pArvatIpataye hara hara mahAdeva) tasyApi darzayAmAsa svavIryaM jalakalmaSaH | yaccakAra gale nIlaM tacca sAdhorvibhUSaNam |‌| 8-7-43 ||

hk transliteration

तप्यन्ते लोकतापेन साधवः प्रायशो जनाः । परमाराधनं तद्धि पुरुषस्याखिलात्मनः ।‌। ८-७-४४ ।।

sanskrit

It is said that great personalities almost always accept voluntary suffering because of the suffering of people in general. This is considered the highest method of worshiping the Supreme Personality of Godhead, who is present in everyone’s heart. ।‌। 8-7-44 ।।

english translation

hindi translation

tapyante lokatApena sAdhavaH prAyazo janAH | paramArAdhanaM taddhi puruSasyAkhilAtmanaH |‌| 8-7-44 ||

hk transliteration

निशम्य कर्म तच्छम्भोर्देवदेवस्य मीढुषः । प्रजा दाक्षायणी ब्रह्मा वैकुण्ठश्च शशंसिरे ।‌। ८-७-४५ ।।

sanskrit

Upon hearing of this act, everyone, including Bhavānī [the daughter of Mahārāja Dakṣa], Lord Brahmā, Lord Viṣṇu, and the people in general, very highly praised this deed performed by Lord Śiva, who is worshiped by the demigods and who bestows benedictions upon the people. ।‌। 8-7-45 ।।

english translation

hindi translation

nizamya karma tacchambhordevadevasya mIDhuSaH | prajA dAkSAyaNI brahmA vaikuNThazca zazaMsire |‌| 8-7-45 ||

hk transliteration