Srimad Bhagavatam

Progress:11.8%

श्रीशुक उवाच एवं शप्त्वा गतोऽगस्त्यो भगवान् नृप सानुगः । इन्द्रद्युम्नोऽपि राजर्षिर्दिष्टं तदुपधारयन् ।। ८-४-११ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, after Agastya Muni had thus cursed King Indradyumna, the Muni left that place along with his disciples. Since the King was a devotee, he accepted Agastya Muni’s curse as welcome because it was the desire of the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-4-11 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca evaM zaptvA gato'gastyo bhagavAn nRpa sAnugaH | indradyumno'pi rAjarSirdiSTaM tadupadhArayan || 8-4-11 ||

hk transliteration

आपन्नः कौञ्जरीं योनिमात्मस्मृतिविनाशिनीम् । हर्यर्चनानुभावेन यद्गजत्वेऽप्यनुस्मृतिः ।। ८-४-१२ ।।

sanskrit

Therefore, although in his next life he got the body of an elephant, because of devotional service he remembered how to worship and offer prayers to the Lord. ।। 8-4-12 ।।

english translation

hindi translation

ApannaH kauJjarIM yonimAtmasmRtivinAzinIm | haryarcanAnubhAvena yadgajatve'pyanusmRtiH || 8-4-12 ||

hk transliteration

एवं विमोक्ष्य गजयूथपमब्जनाभस्तेनापिपार्षदगतिं गमितेन युक्तः । गन्धर्वसिद्धविबुधैरुपगीयमानकर्माद्भुतं स्वभवनं गरुडासनोऽगात् ।। ८-४-१३ ‌‌।।

sanskrit

Upon delivering the King of the elephants from the clutches of the crocodile, and from material existence, which resembles a crocodile, the Lord awarded him the status of sārūpya-mukti. In the presence of the Gandharvas, the Siddhas and the other demigods, who were praising the Lord for His wonderful transcendental activities, the Lord, sitting on the back of His carrier, Garuḍa, returned to His all-wonderful abode and took Gajendra with Him. ।। 8-4-13 ।।

english translation

hindi translation

evaM vimokSya gajayUthapamabjanAbhastenApipArSadagatiM gamitena yuktaH | gandharvasiddhavibudhairupagIyamAnakarmAdbhutaM svabhavanaM garuDAsano'gAt || 8-4-13 ‌‌||

hk transliteration

एतन्महाराज तवेरितो मया कृष्णानुभावो गजराजमोक्षणम् । स्वर्ग्यं यशस्यं कलिकल्मषापहं दुःस्वप्ननाशं कुरुवर्य श‍ृण्वताम् ।। ८-४-१४ ।।

sanskrit

My dear King Parīkṣit, I have now described the wonderful power of Kṛṣṇa, as displayed when the Lord delivered the King of the elephants. O best of the Kuru dynasty, those who hear this narration become fit to be promoted to the higher planetary systems. Simply because of hearing this narration, they gain a reputation as devotees, they are unaffected by the contamination of Kali-yuga, and they never see bad dreams. ।। 8-4-14 ।।

english translation

hindi translation

etanmahArAja taverito mayA kRSNAnubhAvo gajarAjamokSaNam | svargyaM yazasyaM kalikalmaSApahaM duHsvapnanAzaM kuruvarya za‍RNvatAm || 8-4-14 ||

hk transliteration

यथानुकीर्तयन्त्येतच्छ्रेयस्कामा द्विजातयः । शुचयः प्रातरुत्थाय दुःस्वप्नाद्युपशान्तये ।। ८-४-१५ ।।

sanskrit

Therefore, after getting up from bed in the morning, those who desire their own welfare — especially the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and in particular the brāhmaṇa Vaiṣṇavas — should chant this narration as it is, without deviation, to counteract the troubles of bad dreams. ।। 8-4-15 ।।

english translation

hindi translation

yathAnukIrtayantyetacchreyaskAmA dvijAtayaH | zucayaH prAtarutthAya duHsvapnAdyupazAntaye || 8-4-15 ||

hk transliteration