Progress:91.3%

श्रीशुक उवाच आज्ञां भगवतो राजन् प्रह्लादो बलिना सह । बाढमित्यमलप्रज्ञो मूर्ध्न्याधाय कृताञ्जलिः ।। ८-२३-११ ।।

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Accompanied by Bali Mahārāja, my dear King Parīkṣit, Prahlāda Mahārāja, the master of all the chiefs of the demons, took the Supreme Lord’s order on his head with folded hands. ।। 8-23-11 ।।

english translation

श्रील शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे राजा परीक्षित! समस्त असुर-पतियों के स्वामी प्रह्लाद महाराज ने बलि महाराज समेत हाथ जोडक़र भगवान् के आदेश को सिर पर चढ़ाया। ।। ८-२३-११ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca AjJAM bhagavato rAjan prahlAdo balinA saha | bADhamityamalaprajJo mUrdhnyAdhAya kRtAJjaliH || 8-23-11 ||

hk transliteration by Sanscript

परिक्रम्यादिपुरुषं सर्वासुरचमूपतिः । प्रणतस्तदनुज्ञातः प्रविवेश महाबिलम् ।। ८-२३-१२ ।।

After saying yes to the Lord, circumambulating Him and offering Him respectful obeisances, he entered the lower planetary system known as Sutala. ।। 8-23-12 ।।

english translation

भगवान् से हाँ कह कर, उनकी प्रदक्षिणा करके तथा उन्हें सादर प्रणाम करके उन्होंने सुतल नामक अधोलोक में प्रवेश किया। ।। ८-२३-१२ ।।

hindi translation

parikramyAdipuruSaM sarvAsuracamUpatiH | praNatastadanujJAtaH praviveza mahAbilam || 8-23-12 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाहोशनसं राजन् हरिर्नारायणोऽन्तिके । आसीनमृत्विजां मध्ये सदसि ब्रह्मवादिनाम् ।। ८-२३-१३ ।।

Hari, the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, thereafter addressed Śukrācārya, who was sitting nearby in the midst of the assembly with the priests [brahma, hotā, udgātā and adhvaryu]. O Mahārāja Parīkṣit, these priests were all brahma-vādīs, followers of the Vedic principles for performing sacrifices. ।। 8-23-13 ।।

english translation

तत्पश्चात् भगवान् हरि या नारायण ने शुक्राचार्य को सम्बोधित किया जो पुरोहितों (ब्रह्म, होता, उद्गाता तथा अध्वर्यु) के निकट ही सभा में बैठे थे। हे महाराज परीक्षित! ये सभी पुरोहित ब्रह्मवादी थे अर्थात् यज्ञ सम्पन्न करने के लिए वैदिक सिद्धान्तों का पालन करने वाले थे। ।। ८-२३-१३ ।।

hindi translation

athAhozanasaM rAjan harirnArAyaNo'ntike | AsInamRtvijAM madhye sadasi brahmavAdinAm || 8-23-13 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मन् सन्तनु शिष्यस्य कर्मच्छिद्रं वितन्वतः । यत्तत्कर्मसु वैषम्यं ब्रह्मदृष्टं समं भवेत् ।। ८-२३-१४ ।।

O best of the brāhmaṇas, Śukrācārya, please describe the fault or discrepancy in your disciple Bali Mahārāja, who engaged in performing sacrifices. This fault will be nullified when judged in the presence of qualified brāhmaṇas. ।। 8-23-14 ।।

english translation

हे ब्राह्मणश्रेष्ठ शुक्राचार्य! आप यज्ञ में लगे अपने शिष्य बलि महाराज का अपराध या कमी बतलाइये। इस अपराध का निराकरण योग्य ब्राह्मणों की उपस्थिति में निर्णय लेने पर हो जाएगा। ।। ८-२३-१४ ।।

hindi translation

brahman santanu ziSyasya karmacchidraM vitanvataH | yattatkarmasu vaiSamyaM brahmadRSTaM samaM bhavet || 8-23-14 ||

hk transliteration by Sanscript

शुक्र उवाच कुतस्तत्कर्मवैषम्यं यस्य कर्मेश्वरो भवान् । यज्ञेशो यज्ञपुरुषः सर्वभावेन पूजितः ।। ८-२३-१५ ।।

Śukrācārya said: My Lord, You are the enjoyer and lawgiver in all performances of sacrifice, and You are the yajña-puruṣa, the person to whom all sacrifices are offered. If one has fully satisfied You, where is the chance of discrepancies or faults in his performances of sacrifice? ।। 8-23-15 ।।

english translation

शुक्राचार्य ने कहा : हे प्रभु! आप यज्ञ के भोक्ता हैं और सभी यज्ञों को सम्पन्न कराने वाले हैं। आप यज्ञपुरुष हैं अर्थात् आप ही वे पुरुष हैं जिनके लिए सारे यज्ञ किये जाते हैं। यदि किसी ने आपको पूरी तरह संतुष्ट कर लिया तो फिर उसके यज्ञ करने में त्रुटियों अथवा दोषों के होने का अवसर ही कहाँ रह जाता है? ।। ८-२३-१५ ।।

hindi translation

zukra uvAca kutastatkarmavaiSamyaM yasya karmezvaro bhavAn | yajJezo yajJapuruSaH sarvabhAvena pUjitaH || 8-23-15 ||

hk transliteration by Sanscript