Progress:91.8%

मन्त्रतस्तन्त्रतश्छिद्रं देशकालार्हवस्तुतः । सर्वं करोति निश्छिद्रं नामसङ्कीर्तनं तव ।। ८-२३-१६ ।।

There may be discrepancies in pronouncing the mantras and observing the regulative principles, and, moreover, there may be discrepancies in regard to time, place, person and paraphernalia. But when Your Lordship’s holy name is chanted, everything becomes faultless. ।। 8-23-16 ।।

english translation

मंत्रों के उच्चारण तथा कर्मकाण्ड के पालन में त्रुटियाँ हो सकती हैं। देश, काल, व्यक्ति तथा सामग्री के विषय में भी कमियाँ रह सकती हैं। किन्तु भगवन्! यदि आपके पवित्र नाम का कीर्तन किया जाए तो हर वस्तु दोषरहित बन जाती है। ।। ८-२३-१६ ।।

hindi translation

mantratastantratazchidraM dezakAlArhavastutaH | sarvaM karoti nizchidraM nAmasaGkIrtanaM tava || 8-23-16 ||

hk transliteration by Sanscript

तथापि वदतो भूमन् करिष्याम्यनुशासनम् । एतच्छ्रेयः परं पुंसां यत्तवाज्ञानुपालनम् ।। ८-२३-१७ ।।

Lord Viṣṇu, I must nonetheless act in obedience to Your order because obeying Your order is most auspicious and is the first duty of everyone. ।। 8-23-17 ।।

english translation

हे भगवान् विष्णु! तो भी मैं आपके आदेशानुसार आपकी आज्ञा का पालन करूँगा क्योंकि आपके आदेश का पालन करना परम शुभ है और हर एक का सर्वोपरि कर्तव्य है। ।। ८-२३-१७ ।।

hindi translation

tathApi vadato bhUman kariSyAmyanuzAsanam | etacchreyaH paraM puMsAM yattavAjJAnupAlanam || 8-23-17 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच अभिनन्द्य हरेराज्ञामुशना भगवानिति । यज्ञच्छिद्रं समाधत्त बलेर्विप्रर्षिभिः सह ।। ८-२३-१८ ।।

Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, the most powerful Śukrācārya accepted the order of the Supreme Personality of Godhead with full respect. Along with the best brāhmaṇas, he began to compensate for the discrepancies in the sacrifices performed by Bali Mahārāja. ।। 8-23-18 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : इस प्रकार परम शक्तिशाली शुक्राचार्य ने आदरपूर्वक भगवान् की आज्ञा स्वीकार कर ली। उन्होंने श्रेष्ठ ब्राह्मणों के साथ बलि महाराज द्वारा सम्पन्न यज्ञ की त्रुटियों को पूरा करना शुरू कर दिया। ।। ८-२३-१८ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca abhinandya harerAjJAmuzanA bhagavAniti | yajJacchidraM samAdhatta balerviprarSibhiH saha || 8-23-18 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं बलेर्महीं राजन् भिक्षित्वा वामनो हरिः । ददौ भ्रात्रे महेन्द्राय त्रिदिवं यत्परैर्हृतम् ।। ८-२३-१९ ।।

O King Parīkṣit, thus having taken all the land of Bali Mahārāja by begging, the Supreme Personality of Godhead, Lord Vāmanadeva, delivered to His brother Indra all the land taken away by Indra’s enemy. ।। 8-23-19 ।।

english translation

हे राजा परीक्षित! इस प्रकार भिक्षा के रूप में बलि महाराज की सारी भूमि लेकर भगवान् वामनदेव ने उसे अपने भाई इन्द्र को दे दिया जिसे इन्द्र के शत्रु ने ले लिया था। ।। ८-२३-१९ ।।

hindi translation

evaM balermahIM rAjan bhikSitvA vAmano hariH | dadau bhrAtre mahendrAya tridivaM yatparairhRtam || 8-23-19 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रजापतिपतिर्ब्रह्मा देवर्षिपितृभूमिपैः । दक्षभृग्वङ्गिरोमुख्यैः कुमारेण भवेन च ।। ८-२३-२० ।।

Lord Brahmā [the master of King Dakṣa and all other Prajāpatis], accompanied by all the demigods, the great saintly persons, the inhabitants of Pitṛloka, the Manus, the munis, and such leaders as Dakṣa, Bhṛgu and Aṅgirā, as well as Kārttikeya and Lord Śiva, Accepted ।। 8-23-20 ।।

english translation

ब्रह्माजी ने (जो राजा दक्ष तथा अन्य सभी प्रजापतियों के स्वामी हैं) सारे देवताओं, महान् सन्तों, पितृलोक के वासियों, मनुओं, मुनियों और दक्ष, भृगु तथा अंगिरा जैसे नायकों एवं कार्तिकेय तथा शिवजी सहित ।। ८-२३-२० ।।

hindi translation

prajApatipatirbrahmA devarSipitRbhUmipaiH | dakSabhRgvaGgiromukhyaiH kumAreNa bhavena ca || 8-23-20 ||

hk transliteration by Sanscript