Srimad Bhagavatam

Progress:92.4%

कश्यपस्यादितेः प्रीत्यै सर्वभूतभवाय च । लोकानां लोकपालानामकरोद्वामनं पतिम् ।। ८-२३-२१ ।।

sanskrit

Lord Vāmanadeva as the protector of everyone. He did this for the pleasure of Kaśyapa Muni and his wife Aditi and for the welfare of all the inhabitants of the universe, including their various leaders. ।। 8-23-21 ।।

english translation

hindi translation

kazyapasyAditeH prItyai sarvabhUtabhavAya ca | lokAnAM lokapAlAnAmakarodvAmanaM patim || 8-23-21 ||

hk transliteration

वेदानां सर्वदेवानां धर्मस्य यशसः श्रियः । मङ्गलानां व्रतानां च कल्पं स्वर्गापवर्गयोः ।। ८-२३-२२ ।।

sanskrit

O King Parīkṣit, Indra was considered the King of all the universe, but the demigods, headed by Lord Brahmā, wanted Upendra, Lord Vāmanadeva, as the protector of the Vedas, the principles of religion, fame, opulence, auspiciousness, vows, elevation to the higher planetary system, and liberation. ।। 8-23-22 ।।

english translation

hindi translation

vedAnAM sarvadevAnAM dharmasya yazasaH zriyaH | maGgalAnAM vratAnAM ca kalpaM svargApavargayoH || 8-23-22 ||

hk transliteration

उपेन्द्रं कल्पयाञ्चक्रे पतिं सर्वविभूतये । तदा सर्वाणि भूतानि भृशं मुमुदिरे नृप ।। ८-२३-२३ ।।

sanskrit

Thus they accepted Upendra, Lord Vāmanadeva, as the supreme master of everything. This decision made all living entities extremely happy. ।। 8-23-23 ।।

english translation

hindi translation

upendraM kalpayAJcakre patiM sarvavibhUtaye | tadA sarvANi bhUtAni bhRzaM mumudire nRpa || 8-23-23 ||

hk transliteration

ततस्त्विन्द्रः पुरस्कृत्य देवयानेन वामनम् । लोकपालैर्दिवं निन्ये ब्रह्मणा चानुमोदितः ।। ८-२३-२४ ।।

sanskrit

Thereafter, along with all the leaders of the heavenly planets, Indra, the King of heaven, placed Lord Vāmanadeva before him and, with the approval of Lord Brahmā, brought Him to the heavenly planet in a celestial airplane. ।। 8-23-24 ।।

english translation

hindi translation

tatastvindraH puraskRtya devayAnena vAmanam | lokapAlairdivaM ninye brahmaNA cAnumoditaH || 8-23-24 ||

hk transliteration

प्राप्य त्रिभुवनं चेन्द्र उपेन्द्रभुजपालितः । श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वसः ।। ८-२३-२५ ।।

sanskrit

Indra, King of heaven, being protected by the arms of Vāmanadeva, the Supreme Personality of Godhead, thus regained his rule of the three worlds and was reinstated in his own position, supremely opulent, fearless and fully satisfied. ।। 8-23-25 ।।

english translation

hindi translation

prApya tribhuvanaM cendra upendrabhujapAlitaH | zriyA paramayA juSTo mumude gatasAdhvasaH || 8-23-25 ||

hk transliteration