Progress:71.5%

द्वादश्यां सवितातिष्ठन्मध्यन्दिनगतो नृप । विजया नाम सा प्रोक्ता यस्यां जन्म विदुर्हरेः ।। ८-१८-६ ।।

O King, when the Lord appeared — on dvādaśī, the twelfth day of the moon — the sun was at the meridian, as every learned scholar knows. This dvādaśī is called Vijayā. ।। 8-18-6 ।।

english translation

हे राजा! द्वादशी के दिन जब भगवान् प्रकट हुए तो सूर्य मध्य आकाश में था, जैसा कि प्रत्येक विद्वान को पता है। यह द्वादशी विजया कहलाती है। ।। ८-१८-६ ।।

hindi translation

dvAdazyAM savitAtiSThanmadhyandinagato nRpa | vijayA nAma sA proktA yasyAM janma vidurhareH || 8-18-6 ||

hk transliteration by Sanscript

शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्मृदङ्गपणवानकाः । चित्रवादित्रतूर्याणां निर्घोषस्तुमुलोऽभवत् ।। ८-१८-७ ।।

Conchshells, kettledrums, drums, paṇavas and ānakas vibrated in concert. The sound of these and various other instruments was tumultuous. ।। 8-18-7 ।।

english translation

शंख, ढोल, मृदंग, पणव तथा आनक बजने लगे। इन तथा अन्य विविध वाद्ययंत्रों की ध्वनि अत्यन्त कोलाहलपूर्ण थी। ।। ८-१८-७ ।।

hindi translation

zaGkhadundubhayo nedurmRdaGgapaNavAnakAH | citravAditratUryANAM nirghoSastumulo'bhavat || 8-18-7 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रीताश्चाप्सरसोऽनृत्यन् गन्धर्वप्रवरा जगुः । तुष्टुवुर्मुनयो देवा मनवः पितरोऽग्नयः ।। ८-१८-८ ।।

Being very pleased, the celestial dancing girls [Apsarās] danced in jubilation, the best of the Gandharvas sang songs, and the great sages, demigods, Manus, Pitās and fire-gods offered prayers to satisfy the Lord. ।। 8-18-8 ।।

english translation

अत्यधिक हर्षित होकर अप्सराएँ प्रसन्नता के मारे नाचने लगीं, श्रेष्ठ गन्धर्व गाने लगे और महा-मुनि, देवता, मनु, पितरगण तथा अग्निदेवों ने भगवान् को प्रसन्न करने के लिए स्तुतियाँ कीं। ।। ८-१८-८ ।।

hindi translation

prItAzcApsaraso'nRtyan gandharvapravarA jaguH | tuSTuvurmunayo devA manavaH pitaro'gnayaH || 8-18-8 ||

hk transliteration by Sanscript

सिद्धविद्याधरगणाः सकिम्पुरुषकिन्नराः । चारणा यक्षरक्षांसि सुपर्णा भुजगोत्तमाः ।। ८-१८-९ ।।

The Siddhas, Vidyādharas, Kimpuruṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Suparṇas, the best of serpents, ।। 8-18-9 ।।

english translation

सिद्ध, विद्याधर, किम्पुरुष, किन्नर, चारण, यक्ष, राक्षस, सुपर्ण, सर्पलोक के सर्वश्रेष्ठ ।। ८-१८-९ ।।

hindi translation

siddhavidyAdharagaNAH sakimpuruSakinnarAH | cAraNA yakSarakSAMsi suparNA bhujagottamAH || 8-18-9 ||

hk transliteration by Sanscript

गायन्तोऽतिप्रशंसन्तो नृत्यन्तो विबुधानुगाः । अदित्या आश्रमपदं कुसुमैः समवाकिरन् ।। ८-१८-१० ।।

The followers of the demigods all showered flowers on Aditi’s residence, covering the entire house, while glorifying and praising the Lord and dancing. ।। 8-18-10 ।।

english translation

देवताओं के अनुयायी—इन सबों ने भगवान् का यशोगान तथा प्रशंसा करते हुए एवं नृत्य करते हुए अदिति के निवास स्थान पर इतने फूल बरसाये कि उनका पूरा घर ढक गया। ।। ८-१८-१० ।।

hindi translation

gAyanto'tiprazaMsanto nRtyanto vibudhAnugAH | adityA AzramapadaM kusumaiH samavAkiran || 8-18-10 ||

hk transliteration by Sanscript