I wonder whether because of being too attached to the members of your family, you failed to properly receive uninvited guests, who therefore were not welcomed and went away. ।।8-16-6 ।।
english translation
मुझे आश्चर्य है कि कहीं तुम अपने परिवार के सदस्यों में अत्यधिक आसक्त रहने के कारण अचानक आए अतिथियों का ठीक से स्वागत नहीं कर पाईं और वे बिना सत्कार के ही वापस चले गये? ।। ८-१६-६ ।।
hindi translation
api vAtithayo'bhyetya kuTumbAsaktayA tvayA | gRhAdapUjitA yAtAH pratyutthAnena vA kvacit || 8-16-6 ||
गृहेषु येष्वतिथयो नार्चिताः सलिलैरपि । यदि निर्यान्ति ते नूनं फेरुराजगृहोपमाः ।। ८-१६-७ ।।
Homes from which guests go away without having been received even with an offering of a little water are like those holes in the field which are the homes of jackals. ।। 8-16-7 ।।
english translation
जिन घरों से मेहमान एक गिलास जल भेंट किए गए बिना वापस चले जाते हैं, वे घर खेतों के उन बिलों के समान हैं जिनमें सियार रहते हैं। ।। ८-१६-७ ।।
O chaste and auspicious woman, when I left home for other places, were you in so much anxiety that you did not offer oblations of ghee into the fire? ।। 8-16-8 ।।
english translation
हे सती तथा शुभे! जब मैं घर से अन्य स्थानों को चला गया तो क्या तुम इतनी चिन्तित थीं कि अग्नि में घी की आहुति भी नहीं दे सकीं? ।। ८-१६-८ ।।
hindi translation
apyagnayastu velAyAM na hutA haviSA sati | tvayodvignadhiyA bhadre proSite mayi karhicit || 8-16-8 ||
By worshiping the fire and the brāhmaṇas, a householder can achieve the desired goal of residing in the higher planets, for the sacrificial fire and the brāhmaṇas are to be considered the mouth of Lord Viṣṇu, who is the Supersoul of all the demigods. ।। 8-16-9 ।।
english translation
एक गृहस्थ अग्नि तथा ब्राह्मणों की पूजा करके उच्च लोकों में निवास करने के वांछित लक्ष्य को प्राप्त कर सकता है क्योंकि यज्ञ की अग्नि तथा ब्राह्मणों को समस्त देवताओं के परमात्मा स्वरूप भगवान् विष्णु का मुख माना जाना चाहिए। ।। ८-१६-९ ।।
O great-minded lady, are all your sons faring well? Seeing your withered face, I can perceive that your mind is not tranquil. How is this so? ।। 8-16-10 ।।
english translation
हे मनस्विनि! तुम्हारे सारे पुत्र कुशलपूर्वक तो हैं? तुम्हारे म्लान मुख को देखकर मुझे लगता है कि तुम्हारा मन शान्त नहीं है। ऐसा क्यों है? ।। ८-१६-१० ।।
hindi translation
api sarve kuzalinastava putrA manasvini | lakSaye'svasthamAtmAnaM bhavatyA lakSaNairaham || 8-16-10 ||