Progress:62.9%

परैर्विवासिता साहं मग्ना व्यसनसागरे । ऐश्वर्यं श्रीर्यशः स्थानं हृतानि प्रबलैर्मम ।। ८-१६-१६ ।।

The demons, our formidably powerful enemies, have taken away our opulence, our beauty, our fame and even our residence. Indeed, we have now been exiled, and we are drowning in an ocean of trouble. ।। 8-16-16 ।।

english translation

हमारे अत्यन्त शक्तिशाली शत्रु असुरों ने हमारा ऐश्वर्य, हमारा सौन्दर्य, हमारा यश यहाँ तक कि हमारा घर भी हमसे छीन लिया है। निस्सन्देह, हमें अब वनवास दे दिया गया है और हम विपत्ति के सागर में डूब रहे हैं। ।। ८-१६-१६ ।।

hindi translation

parairvivAsitA sAhaM magnA vyasanasAgare | aizvaryaM zrIryazaH sthAnaM hRtAni prabalairmama || 8-16-16 ||

hk transliteration by Sanscript

यथा तानि पुनः साधो प्रपद्येरन् ममात्मजाः । तथा विधेहि कल्याणं धिया कल्याणकृत्तम ।। ८-१६-१७ ।।

O best of sages, best of all those who grant auspicious benedictions, please consider our situation and bestow upon my sons the benedictions by which they can regain what they have lost. ।। 8-16-17 ।।

english translation

हे श्रेष्ठ साधु, हे कल्याण करने वाले परम श्रेष्ठ! हमारी स्थिति पर विचार करें और मेरे पुत्रों को ऐसा वर दें जिससे वे अपनी खोई हुई वस्तुएँ फिर से प्राप्त कर सकें। ।। ८-१६-१७ ।।

hindi translation

yathA tAni punaH sAdho prapadyeran mamAtmajAH | tathA vidhehi kalyANaM dhiyA kalyANakRttama || 8-16-17 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच एवमभ्यर्थितोऽदित्या कस्तामाह स्मयन्निव । अहो मायाबलं विष्णोः स्नेहबद्धमिदं जगत् ।। ८-१६-१८ ।।

Śukadeva Gosvāmī continued: When Kaśyapa Muni was thus requested by Aditi, he slightly smiled. “Alas,” he said, “how powerful is the illusory energy of Lord Viṣṇu, by which the entire world is bound by affection for children!” ।। 8-16-18 ।।

english translation

श्रीशुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : जब अदिति ने कश्यपमुनि से इस प्रकार प्रार्थना की तो वे कुछ मुस्काये और उन्होंने कहा “ओह! भगवान् विष्णु की माया कितनी प्रबल है, जिससे सारा संसार बच्चों के स्नेह से बँधा है।” ।। ८-१६-१८ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca evamabhyarthito'dityA kastAmAha smayanniva | aho mAyAbalaM viSNoH snehabaddhamidaM jagat || 8-16-18 ||

hk transliteration by Sanscript

क्व देहो भौतिकोऽनात्मा क्व चात्मा प्रकृतेः परः । कस्य के पतिपुत्राद्या मोह एव हि कारणम् ।। ८-१६-१९ ।।

Kaśyapa Muni continued: What is this material body, made of five elements? It is different from the spirit soul. Indeed, the spirit soul is completely different from the material elements from which the body is made. But because of bodily attachment, one is regarded as a husband or son. These illusory relationships are caused by misunderstanding. ।। 8-16-19 ।।

english translation

कश्यपमुनि ने आगे कहा : यह पाँच तत्त्वों से बना भौतिक शरीर है क्या? यह आत्मा से भिन्न है। निस्सन्देह, आत्मा उन भौतिक तत्त्वों से सर्वथा भिन्न है जिनसे यह शरीर बना हुआ है। किन्तु शारीरिक आसक्ति के कारण ही किसी को पति या पुत्र माना जाता है। ये मोहमय सम्बन्ध अज्ञान के कारण उत्पन्न होते हैं। ।। ८-१६-१९ ।।

hindi translation

kva deho bhautiko'nAtmA kva cAtmA prakRteH paraH | kasya ke patiputrAdyA moha eva hi kAraNam || 8-16-19 ||

hk transliteration by Sanscript

उपतिष्ठस्व पुरुषं भगवन्तं जनार्दनम् । सर्वभूतगुहावासं वासुदेवं जगद्गुरुम् ।। ८-१६-२० ।।

My dear Aditi, engage in devotional service to the Supreme Personality of Godhead, who is the master of everything, who can subdue everyone’s enemies, and who sits within everyone’s heart. Only that Supreme Person — Kṛṣṇa, or Vāsudeva — can bestow all auspicious benedictions upon everyone, for He is the spiritual master of the universe. ।। 8-16-20 ।।

english translation

हे अदिति! तुम उन भगवान् की भक्ति में लगो जो हर एक के स्वामी हैं, जो हर एक के शत्रुओं का दमन करने वाले हैं तथा जो हर एक के हृदय के भीतर आसीन रहते हैं। वे ही परम पुरुष, श्रीकृष्ण या वासुदेव, सब को शुभ वरदान दे सकते हैं क्योंकि वे विश्व के स्वामी हैं। ।। ८-१६-२० ।।

hindi translation

upatiSThasva puruSaM bhagavantaM janArdanam | sarvabhUtaguhAvAsaM vAsudevaM jagadgurum || 8-16-20 ||

hk transliteration by Sanscript