Srimad Bhagavatam

Progress:50.1%

सा तमायान्तमालोक्य विवस्त्रा व्रीडिता भृशम् । निलीयमाना वृक्षेषु हसन्ती नान्वतिष्ठत ।। ८-१२-२६ ।।

sanskrit

The beautiful woman was already naked, and when She saw Lord Śiva coming toward Her, She became extremely bashful. Thus She kept smiling, but She hid Herself among the trees and did not stand in one place. ।। 8-12-26 ।।

english translation

वह सुन्दरी पहले ही नंगी हो चुकी थी और जब उसने देखा कि शिवजी उसकी ओर चले आ रहे हैं, तो वह अत्यन्त लज्जित हुई। इस तरह वह हँसती रही, किन्तु उसने अपने आपको वृक्षों के बीच छिपा लिया। वह किसी एक स्थान पर खड़ी नहीं रही। ।। ८-१२-२६ ।।

hindi translation

sA tamAyAntamAlokya vivastrA vrIDitA bhRzam | nilIyamAnA vRkSeSu hasantI nAnvatiSThata || 8-12-26 ||

hk transliteration by Sanscript

तामन्वगच्छद्भगवान् भवः प्रमुषितेन्द्रियः । कामस्य च वशं नीतः करेणुमिव यूथपः ।। ८-१२-२७ ।।

sanskrit

His senses being agitated, Lord Śiva, victimized by lusty desires, began to follow Her, just as a lusty elephant follows a she-elephant. ।। 8-12-27 ।।

english translation

शिवजी की इन्द्रियाँ विचलित थीं और वे कामवासनाओं के वशीभूत होकर उसका पीछा करने लगे जिस तरह कोई कामी हाथी हथिनी का पीछा करता है। ।। ८-१२-२७ ।।

hindi translation

tAmanvagacchadbhagavAn bhavaH pramuSitendriyaH | kAmasya ca vazaM nItaH kareNumiva yUthapaH || 8-12-27 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽनुव्रज्यातिवेगेन गृहीत्वानिच्छतीं स्त्रियम् । केशबन्ध उपानीय बाहुभ्यां परिषस्वजे ।। ८-१२-२८ ।।

sanskrit

After following Her with great speed, Lord Śiva caught Her by the braid of Her hair and dragged Her near him. Although She was unwilling, he embraced Her with his arms. ।। 8-12-28 ।।

english translation

तेजी से उसका पीछा करते हुए शिवजी ने उसके बालों का जूड़ा पकड़ लिया और उसे अपने पास खींच लिया। फिर उसके न चाहने पर भी उन्होंने अपनी भुजाओं में भरकर उसका आलिङ्गन कर लिया। ।। ८-१२-२८ ।।

hindi translation

so'nuvrajyAtivegena gRhItvAnicchatIM striyam | kezabandha upAnIya bAhubhyAM pariSasvaje || 8-12-28 ||

hk transliteration by Sanscript

सोपगूढा भगवता करिणा करिणी यथा । इतस्ततः प्रसर्पन्ती विप्रकीर्णशिरोरुहा ।। ८-१२-२९ ।।

sanskrit

Being embraced by Lord Śiva like a female elephant embraced by a male, the woman, whose hair was scattered, swirled like a snake. ।। 8-12-29 ।।

english translation

जिस तरह हाथी हथिनी का आलिंगन करता है उसी तरह वह स्त्री, जिसके बाल बिखरे थे, ।। ८-१२-२९ ।।

hindi translation

sopagUDhA bhagavatA kariNA kariNI yathA | itastataH prasarpantI viprakIrNaziroruhA || 8-12-29 ||

hk transliteration by Sanscript

आत्मानं मोचयित्वाङ्ग सुरर्षभभुजान्तरात् । प्राद्रवत्सा पृथुश्रोणी माया देवविनिर्मिता ।। ८-१२-३० ।।

sanskrit

O King, this woman, who had large, high hips, was a woman of yoga-māyā presented by the Supreme Personality of Godhead. She released Herself somehow or other from the fond embrace of Lord Śiva’s arms and ran away. ।। 8-12-30 ।।

english translation

शिवजी द्वारा आलिंगित होकर साँप की तरह सरकने लगी। हे राजा, यह बड़े और ऊँचे नितम्बों वाली स्त्री भगवान् द्वारा प्रस्तुत की गई योगमाया थी। उसने अपने को जिस-तिस भाँति शिवजी के आलिंगन से छुड़ाया और वह भाग गई। ।। ८-१२-३० ।।

hindi translation

AtmAnaM mocayitvAGga surarSabhabhujAntarAt | prAdravatsA pRthuzroNI mAyA devavinirmitA || 8-12-30 ||

hk transliteration by Sanscript