Srimad Bhagavatam

Progress:86.8%

अहं सर्वेषु भूतेषु भूतात्मावस्थितः सदा । तमवज्ञाय मां मर्त्यः कुरुतेऽर्चाविडम्बनम् ।। ३-२९-२१ ।।

sanskrit

I am present in every living entity as the Supersoul. If someone neglects or disregards that Supersoul everywhere and engages himself in the worship of the Deity in the temple, that is simply imitation. ।। 3-29-21 ।।

english translation

मैं प्रत्येक जीव में परमात्मा रूप में स्थित हूँ । यदि कोई 'परमात्मा सर्वत्र है' इसकी उपेक्षा या अवमानना करके अपने आपको मन्दिर के विग्रह-पूजन में लगाता है, तो यह केवल स्वाँग या दिखावा है। ।। ३-२९-२१ ।।

hindi translation

ahaM sarveSu bhUteSu bhUtAtmAvasthitaH sadA | tamavajJAya mAM martyaH kurute'rcAviDambanam || 3-29-21 ||

hk transliteration by Sanscript

यो मां सर्वेषु भूतेषु सन्तमात्मानमीश्वरम् । हित्वार्चां भजते मौढ्याद्भस्मन्येव जुहोति सः ।। ३-२९-२२ ।।

sanskrit

One who worships the Deity of Godhead in the temples but does not know that the Supreme Lord, as Paramātmā, is situated in every living entity’s heart, must be in ignorance and is compared to one who offers oblations into ashes. ।। 3-29-22 ।।

english translation

जो मन्दिरों में भगवान् के विग्रह का पूजन करता है, किन्तु यह नहीं जानता कि परमात्मा रूप में परमेश्वर प्रत्येक जीव के हृदय में आसीन हैं, वह अज्ञानी है और उसकी तुलना उस व्यक्ति से की जाती है, जो राख में आहुतियाँ डालता है। ।। ३-२९-२२ ।।

hindi translation

yo mAM sarveSu bhUteSu santamAtmAnamIzvaram | hitvArcAM bhajate mauDhyAdbhasmanyeva juhoti saH || 3-29-22 ||

hk transliteration by Sanscript

द्विषतः परकाये मां मानिनो भिन्नदर्शिनः । भूतेषु बद्धवैरस्य न मनःशान्तिमृच्छति ।। ३-२९-२३ ।।

sanskrit

One who offers Me respect but is envious of the bodies of others and is therefore a separatist never attains peace of mind, because of his inimical behavior towards other living entities. ।। 3-29-23 ।।

english translation

जो मुझे श्रद्धा अर्पित करता है, किन्तु अन्य जीवों से ईर्ष्यालु है, वह इस कारण पृथकतावादी है। उसे अन्य जीवों के प्रति शत्रुतापूर्ण व्यवहार करने के कारण कभी भी मन की शान्ति प्राप्त नहीं हो पाती। ।। ३-२९-२३ ।।

hindi translation

dviSataH parakAye mAM mAnino bhinnadarzinaH | bhUteSu baddhavairasya na manaHzAntimRcchati || 3-29-23 ||

hk transliteration by Sanscript

अहमुच्चावचैर्द्रव्यैः क्रिययोत्पन्नयानघे । नैव तुष्येऽर्चितोऽर्चायां भूतग्रामावमानिनः ।। ३-२९-२४ ।।

sanskrit

My dear mother, even if he worships with proper rituals and paraphernalia, a person who is ignorant of My presence in all living entities never pleases Me by the worship of My Deities in the temple. ।। 3-29-24 ।।

english translation

हे माते, भले ही कोई पुरुष सही अनुष्ठानों तथा सामग्री द्वारा मेरी पूजा करता हो, किन्तु यदि वह समस्त प्राणियों में मेरी उपस्थिति से अनजान रहता है, तो वह मन्दिर में मेरे विग्रह की कितनी ही पूजा क्यों न करे, मैं उससे कभी प्रसन्न नहीं होता । ।। ३-२९-२४ ।।

hindi translation

ahamuccAvacairdravyaiH kriyayotpannayAnaghe | naiva tuSye'rcito'rcAyAM bhUtagrAmAvamAninaH || 3-29-24 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्चादावर्चयेत्तावदीश्वरं मां स्वकर्मकृत् । यावन्न वेद स्वहृदि सर्वभूतेष्ववस्थितम् ।। ३-२९-२५ ।।

sanskrit

Performing his prescribed duties, one should worship the Deity of the Supreme Personality of Godhead until one realizes My presence in his own heart and in the hearts of other living entities as well. ।। 3-29-25 ।।

english translation

मनुष्य को चाहिए कि अपने निर्दिष्ट कर्म करते हुए भगवान् के अर्चाविग्रह का तब तक पूजन करता रहे, जब तक उसे अपने हृदय में तथा साथ ही साथ अन्य जीवों के हृदय में मेरी उपस्थिति का अनुभव न हो जाय । ।। ३-२९-२५ ।।

hindi translation

arcAdAvarcayettAvadIzvaraM mAM svakarmakRt | yAvanna veda svahRdi sarvabhUteSvavasthitam || 3-29-25 ||

hk transliteration by Sanscript