1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
•
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:85.4%
देवहूतिरुवाच लक्षणं महदादीनां प्रकृतेः पुरुषस्य च । स्वरूपं लक्ष्यतेऽमीषां येन तत्पारमार्थिकम् ।। ३-२९-१ ।।
sanskrit
Devahūti inquired: My dear Lord, You have already very scientifically described the symptoms of the total material nature and the characteristics of the spirit according to the Sāṅkhya system of philosophy. ।। 3-29-1 ।।
english translation
hindi translation
devahUtiruvAca lakSaNaM mahadAdInAM prakRteH puruSasya ca | svarUpaM lakSyate'mISAM yena tatpAramArthikam || 3-29-1 ||
hk transliteration
यथा साङ्ख्येषु कथितं यन्मूलं तत्प्रचक्षते । भक्तियोगस्य मे मार्गं ब्रूहि विस्तरशः प्रभो ।। ३-२९-२ ।।
sanskrit
Now I shall request You to explain the path of devotional service, which is the ultimate end of all philosophical systems. ।। 3-29-2 ।।
english translation
hindi translation
yathA sAGkhyeSu kathitaM yanmUlaM tatpracakSate | bhaktiyogasya me mArgaM brUhi vistarazaH prabho || 3-29-2 ||
hk transliteration
विरागो येन पुरुषो भगवन् सर्वतो भवेत् । आचक्ष्व जीवलोकस्य विविधा मम संसृतीः ।। ३-२९-३ ।।
sanskrit
Devahūti continued: My dear Lord, please also describe in detail, both for me and for people in general, the continual process of birth and death, for by hearing of such calamities we may become detached from the activities of this material world. ।। 3-29-3 ।।
english translation
hindi translation
virAgo yena puruSo bhagavan sarvato bhavet | AcakSva jIvalokasya vividhA mama saMsRtIH || 3-29-3 ||
hk transliteration
कालस्येश्वररूपस्य परेषां च परस्य ते । स्वरूपं बत कुर्वन्ति यद्धेतोः कुशलं जनाः ।। ३-२९-४ ।।
sanskrit
Please also describe eternal time, which is a representation of Your form and by whose influence people in general engage in the performance of pious activities. ।। 3-29-4 ।।
english translation
hindi translation
kAlasyezvararUpasya pareSAM ca parasya te | svarUpaM bata kurvanti yaddhetoH kuzalaM janAH || 3-29-4 ||
hk transliteration
लोकस्य मिथ्याभिमतेरचक्षुषश्चिरं प्रसुप्तस्य तमस्यनाश्रये । श्रान्तस्य कर्मस्वनुविद्धया धिया त्वमाविरासीः किल योगभास्करः ।। ३-२९-५ ।।
sanskrit
My dear Lord, You are just like the sun, for You illuminate the darkness of the conditional life of the living entities. Because their eyes of knowledge are not open, they are sleeping eternally in that darkness without Your shelter, and therefore they are falsely engaged by the actions and reactions of their material activities, and they appear to be very fatigued. ।। 3-29-5 ।।
english translation
hindi translation
lokasya mithyAbhimateracakSuSazciraM prasuptasya tamasyanAzraye | zrAntasya karmasvanuviddhayA dhiyA tvamAvirAsIH kila yogabhAskaraH || 3-29-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:85.4%
देवहूतिरुवाच लक्षणं महदादीनां प्रकृतेः पुरुषस्य च । स्वरूपं लक्ष्यतेऽमीषां येन तत्पारमार्थिकम् ।। ३-२९-१ ।।
sanskrit
Devahūti inquired: My dear Lord, You have already very scientifically described the symptoms of the total material nature and the characteristics of the spirit according to the Sāṅkhya system of philosophy. ।। 3-29-1 ।।
english translation
hindi translation
devahUtiruvAca lakSaNaM mahadAdInAM prakRteH puruSasya ca | svarUpaM lakSyate'mISAM yena tatpAramArthikam || 3-29-1 ||
hk transliteration
यथा साङ्ख्येषु कथितं यन्मूलं तत्प्रचक्षते । भक्तियोगस्य मे मार्गं ब्रूहि विस्तरशः प्रभो ।। ३-२९-२ ।।
sanskrit
Now I shall request You to explain the path of devotional service, which is the ultimate end of all philosophical systems. ।। 3-29-2 ।।
english translation
hindi translation
yathA sAGkhyeSu kathitaM yanmUlaM tatpracakSate | bhaktiyogasya me mArgaM brUhi vistarazaH prabho || 3-29-2 ||
hk transliteration
विरागो येन पुरुषो भगवन् सर्वतो भवेत् । आचक्ष्व जीवलोकस्य विविधा मम संसृतीः ।। ३-२९-३ ।।
sanskrit
Devahūti continued: My dear Lord, please also describe in detail, both for me and for people in general, the continual process of birth and death, for by hearing of such calamities we may become detached from the activities of this material world. ।। 3-29-3 ।।
english translation
hindi translation
virAgo yena puruSo bhagavan sarvato bhavet | AcakSva jIvalokasya vividhA mama saMsRtIH || 3-29-3 ||
hk transliteration
कालस्येश्वररूपस्य परेषां च परस्य ते । स्वरूपं बत कुर्वन्ति यद्धेतोः कुशलं जनाः ।। ३-२९-४ ।।
sanskrit
Please also describe eternal time, which is a representation of Your form and by whose influence people in general engage in the performance of pious activities. ।। 3-29-4 ।।
english translation
hindi translation
kAlasyezvararUpasya pareSAM ca parasya te | svarUpaM bata kurvanti yaddhetoH kuzalaM janAH || 3-29-4 ||
hk transliteration
लोकस्य मिथ्याभिमतेरचक्षुषश्चिरं प्रसुप्तस्य तमस्यनाश्रये । श्रान्तस्य कर्मस्वनुविद्धया धिया त्वमाविरासीः किल योगभास्करः ।। ३-२९-५ ।।
sanskrit
My dear Lord, You are just like the sun, for You illuminate the darkness of the conditional life of the living entities. Because their eyes of knowledge are not open, they are sleeping eternally in that darkness without Your shelter, and therefore they are falsely engaged by the actions and reactions of their material activities, and they appear to be very fatigued. ।। 3-29-5 ।।
english translation
hindi translation
lokasya mithyAbhimateracakSuSazciraM prasuptasya tamasyanAzraye | zrAntasya karmasvanuviddhayA dhiyA tvamAvirAsIH kila yogabhAskaraH || 3-29-5 ||
hk transliteration