Srimad Bhagavatam

Progress:99.2%

मेघ श्रीमंस्त्वमसि दयितो यादवेन्द्रस्य नूनं श्रीवत्साङ्कं वयमिव भवान् ध्यायति प्रेमबद्धः । अत्युत्कण्ठः शबलहृदयोऽस्मद्विधो बाष्पधाराः स्मृत्वा स्मृत्वा विसृजसि मुहुर्दुःखदस्तत्प्रसङ्गः ।। १०-९०-२० ।।

sanskrit

O revered cloud, you are indeed very dear to the chief of the Yādavas, who bears the mark of Śrīvatsa. Like us, you are bound to Him by love and are meditating upon Him. Your heart is distraught with great eagerness, as our hearts are, and as you remember Him again and again you shed a torrent of tears. Association with Kṛṣṇa brings such misery! ।। 10-90-20 ।।

english translation

हे श्रद्धेय मेघ, आप वास्तव में श्रीवत्स चिन्ह धारण करने वाले यादवों के मुखिया को बहुत प्रिय हैं। हमारी तरह, आप भी प्रेम से उससे बंधे हैं और उसका ध्यान कर रहे हैं। हमारे हृदयों की भाँति तुम्हारा हृदय भी बड़ी उत्सुकता से व्याकुल है, और जब तुम उन्हें बार-बार स्मरण करते हो तो तुम आँसुओं की धारा बहा देते हो। कृष्ण के साथ संगति इतना दुःख लाती है! ।। १०-९०-२० ।।

hindi translation

megha zrImaMstvamasi dayito yAdavendrasya nUnaM zrIvatsAGkaM vayamiva bhavAn dhyAyati premabaddhaH | atyutkaNThaH zabalahRdayo'smadvidho bASpadhArAH smRtvA smRtvA visRjasi muhurduHkhadastatprasaGgaH || 10-90-20 ||

hk transliteration by Sanscript