Srimad Bhagavatam

Progress:99.1%

नेत्रे निमीलयसि नक्तमदृष्टबन्धुस्त्वं रोरवीषि करुणं बत चक्रवाकि । दास्यं गता वयमिवाच्युतपादजुष्टां किं वा स्रजं स्पृहयसे कबरेण वोढुम् ।। १०-९०-१६ ।।

sanskrit

Poor cakravākī, even after closing your eyes, you continue to cry pitifully through the night for your unseen mate. Or is it that, like us, you have become the servant of Acyuta and hanker to wear in your braided hair the garland He has blessed with the touch of His feet? ।। 10-90-16 ।।

english translation

बेचारे चक्रवाकी, तुम अपनी आँखें बंद करने के बाद भी रात भर अपने अनदेखे साथी के लिए दयनीय रूप से रोते रहते हो। या क्या ऐसा है कि आप भी हमारी तरह अच्युत के सेवक बन गये हैं और अपने बालों में उस माला को पहनने के लिए लालायित हैं जिसे उन्होंने अपने पैरों के स्पर्श से आशीर्वाद दिया है? ।। १०-९०-१६ ।।

hindi translation

netre nimIlayasi naktamadRSTabandhustvaM roravISi karuNaM bata cakravAki | dAsyaM gatA vayamivAcyutapAdajuSTAM kiM vA srajaM spRhayase kabareNa voDhum || 10-90-16 ||

hk transliteration by Sanscript