Srimad Bhagavatam

Progress:9.7%

सञ्जातकोपः स्फुरितारुणाधरं सन्दश्य दद्भिर्दधिमन्थभाजनम् । भित्त्वा मृषाश्रुर्दृषदश्मना रहो जघास हैयङ्गवमन्तरं गतः ।। १०-९-६ ।।

sanskrit

Being very angry and biting His reddish lips with His teeth, Kṛṣṇa, with false tears in His eyes, broke the container of yogurt with a piece of stone. Then He entered a room and began to eat the freshly churned butter in a solitary place. ।। 10-9-6 ।।

english translation

hindi translation

saJjAtakopaH sphuritAruNAdharaM sandazya dadbhirdadhimanthabhAjanam | bhittvA mRSAzrurdRSadazmanA raho jaghAsa haiyaGgavamantaraM gataH || 10-9-6 ||

hk transliteration

उत्तार्य गोपी सुश‍ृतं पयः पुनः प्रविश्य सन्दृश्य च दध्यमत्रकम् । भग्नं विलोक्य स्वसुतस्य कर्म तज्जहास तं चापि न तत्र पश्यती ।। १०-९-७ ।।

sanskrit

: Mother Yaśodā, after taking down the hot milk from the oven, returned to the churning spot, and when she saw that the container of yogurt was broken and that Kṛṣṇa was not present, she concluded that the breaking of the pot was the work of Kṛṣṇa. ।। 10-9-7 ।।

english translation

hindi translation

uttArya gopI suza‍RtaM payaH punaH pravizya sandRzya ca dadhyamatrakam | bhagnaM vilokya svasutasya karma tajjahAsa taM cApi na tatra pazyatI || 10-9-7 ||

hk transliteration

उलूखलाङ्घ्रेरुपरि व्यवस्थितं मर्काय कामं ददतं शिचि स्थितम् । हैयङ्गवं चौर्यविशङ्कितेक्षणं निरीक्ष्य पश्चात्सुतमागमच्छनैः ।। १०-९-८ ।।

sanskrit

Kṛṣṇa, at that time, was sitting on an upside-down wooden mortar for grinding spices and was distributing milk preparations such as yogurt and butter to the monkeys as He liked. Because of having stolen, He was looking all around with great anxiety, suspecting that He might be chastised by His mother. Mother Yaśodā, upon seeing Him, very cautiously approached Him from behind. ।। 10-9-8 ।।

english translation

hindi translation

ulUkhalAGghrerupari vyavasthitaM markAya kAmaM dadataM zici sthitam | haiyaGgavaM cauryavizaGkitekSaNaM nirIkSya pazcAtsutamAgamacchanaiH || 10-9-8 ||

hk transliteration

तामात्तयष्टिं प्रसमीक्ष्य सत्वरस्ततोऽवरुध्यापससार भीतवत् । गोप्यन्वधावन्न यमाप योगिनां क्षमं प्रवेष्टुं तपसेरितं मनः ।। १०-९-९ ।।

sanskrit

When Lord Śrī Kṛṣṇa saw His mother, stick in hand, He very quickly got down from the top of the mortar and began to flee as if very much afraid. Although yogīs try to capture Him as Paramātmā by meditation, desiring to enter into the effulgence of the Lord with great austerities and penances, they fail to reach Him. But mother Yaśodā, thinking that same Personality of Godhead, Kṛṣṇa, to be her son, began following Kṛṣṇa to catch Him. ।। 10-9-9 ।।

english translation

hindi translation

tAmAttayaSTiM prasamIkSya satvarastato'varudhyApasasAra bhItavat | gopyanvadhAvanna yamApa yoginAM kSamaM praveSTuM tapaseritaM manaH || 10-9-9 ||

hk transliteration

अन्वञ्चमाना जननी बृहच्चलच्छ्रोणीभराक्रान्तगतिः सुमध्यमा । जवेन विस्रंसितकेशबन्धनच्युतप्रसूनानुगतिः परामृशत् ।। १०-९-१० ।।

sanskrit

While following Kṛṣṇa, mother Yaśodā, her thin waist overburdened by her heavy breasts, naturally had to reduce her speed. Because of following Kṛṣṇa very swiftly, her hair became loose, and the flowers in her hair were falling after her. Yet she did not fail to capture her son, Kṛṣṇa. ।। 10-9-10 ।।

english translation

hindi translation

anvaJcamAnA jananI bRhaccalacchroNIbharAkrAntagatiH sumadhyamA | javena visraMsitakezabandhanacyutaprasUnAnugatiH parAmRzat || 10-9-10 ||

hk transliteration