Progress:98.6%

इत्यादिष्टौ भगवता तौ कृष्णौ परमेष्ठिना । ओमित्यानम्य भूमानमादाय द्विजदारकान् ।। १०-८९-६१ ।।

Thus instructed by the Supreme Lord of the topmost planet, Kṛṣṇa and Arjuna assented by chanting om, and then they bowed down to almighty Lord Mahā-Viṣṇu. ।। 10-89-61 ।।

english translation

सर्वोच्च ग्रह के भगवान द्वारा इस प्रकार निर्देश दिए जाने पर, कृष्ण और अर्जुन ने ओम का जाप करके सहमति व्यक्त की, और फिर उन्होंने सर्वशक्तिमान भगवान महा-विष्णु को प्रणाम किया। ।। १०-८९-६१ ।।

hindi translation

ityAdiSTau bhagavatA tau kRSNau parameSThinA | omityAnamya bhUmAnamAdAya dvijadArakAn || 10-89-61 ||

hk transliteration by Sanscript

न्यवर्ततां स्वकं धाम सम्प्रहृष्टौ यथागतम् । विप्राय ददतुः पुत्रान् यथारूपं यथावयः ।। १०-८९-६२ ।।

Taking the brāhmaṇa’s sons with them, they returned with great delight to Dvārakā by the same path along which they had come. There they presented the brāhmaṇa with his sons, who were in the same infant bodies in which they had been lost. ।। 10-89-62 ।।

english translation

वे ब्राह्मण पुत्रों को साथ लेकर बड़ी प्रसन्नता के साथ उसी मार्ग से द्वारका को लौट गये, जिस मार्ग से वे आये थे। वहाँ उन्होंने ब्राह्मण को उसके पुत्रों के साथ प्रस्तुत किया, जो उन्हीं शिशु शरीरों में थे जिनमें वे खो गए थे। ।। १०-८९-६२ ।।

hindi translation

nyavartatAM svakaM dhAma samprahRSTau yathAgatam | viprAya dadatuH putrAn yathArUpaM yathAvayaH || 10-89-62 ||

hk transliteration by Sanscript

निशाम्य वैष्णवं धाम पार्थः परमविस्मितः । यत्किञ्चित्पौरुषं पुंसां मेने कृष्णानुकम्पितम् ।। १०-८९-६३ ।।

Having seen the domain of Lord Viṣṇu, Arjuna was totally amazed. He concluded that whatever extraordinary power a person exhibits can only be a manifestation of Śrī Kṛṣṇa’s mercy. ।। 10-89-63 ।।

english translation

भगवान विष्णु के साम्राज्य को देखकर, अर्जुन पूरी तरह से आश्चर्यचकित हो गया। उन्होंने निष्कर्ष निकाला कि कोई व्यक्ति जो भी असाधारण शक्ति प्रदर्शित करता है वह केवल श्री कृष्ण की दया का प्रकटीकरण हो सकता है। ।। १०-८९-६३ ।।

hindi translation

nizAmya vaiSNavaM dhAma pArthaH paramavismitaH | yatkiJcitpauruSaM puMsAM mene kRSNAnukampitam || 10-89-63 ||

hk transliteration by Sanscript

इतीदृशान्यनेकानि वीर्याणीह प्रदर्शयन् । बुभुजे विषयान् ग्राम्यानीजे चात्यूर्जितैर्मखैः ।। १०-८९-६४ ।।

Lord Kṛṣṇa exhibited many other, similar heroic pastimes in this world. He apparently enjoyed the pleasures of ordinary human life, and He performed greatly potent fire sacrifices. ।। 10-89-64 ।।

english translation

भगवान कृष्ण ने इस संसार में ऐसी ही अन्य अनेक वीरतापूर्ण लीलाएँ प्रदर्शित कीं। उन्होंने स्पष्ट रूप से सामान्य मानव जीवन के सुखों का आनंद लिया, और उन्होंने बहुत शक्तिशाली अग्नि यज्ञ किए। ।। १०-८९-६४ ।।

hindi translation

itIdRzAnyanekAni vIryANIha pradarzayan | bubhuje viSayAn grAmyAnIje cAtyUrjitairmakhaiH || 10-89-64 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रववर्षाखिलान् कामान् प्रजासु ब्राह्मणादिषु । यथाकालं यथैवेन्द्रो भगवान् श्रैष्ठ्यमास्थितः ।। १०-८९-६५ ।।

The Lord having demonstrated His supremacy, at suitable times He showered down all desirable things upon the brāhmaṇas and His other subjects, just as Indra pours down his rain. ।। 10-89-65 ।।

english translation

भगवान ने अपनी सर्वोच्चता का प्रदर्शन करते हुए उपयुक्त समय पर ब्राह्मणों और अपनी अन्य प्रजा पर सभी वांछनीय वस्तुओं की वर्षा की, जैसे इंद्र वर्षा करते हैं। ।। १०-८९-६५ ।।

hindi translation

pravavarSAkhilAn kAmAn prajAsu brAhmaNAdiSu | yathAkAlaM yathaivendro bhagavAn zraiSThyamAsthitaH || 10-89-65 ||

hk transliteration by Sanscript