Progress:98.5%

महामणिव्रातकिरीटकुण्डलप्रभापरिक्षिप्तसहस्रकुन्तलम् । प्रलम्बचार्वष्टभुजं सकौस्तुभं श्रीवत्सलक्ष्मं वनमालया वृतम् ।। १०-८९-५६ ।।

His profuse locks of hair were bathed on all sides in the brilliance reflected from the clusters of precious jewels decorating His crown and earrings. He wore the Kaustubha gem, the mark of Śrīvatsa and a garland of forest flowers. ।। 10-89-56 ।।

english translation

उसके बालों की विशाल लटें उसके मुकुट और बालियों को सजाते हुए बहुमूल्य रत्नों के समूहों से प्रतिबिंबित चमक में हर तरफ से नहा रही थीं। उन्होंने कौस्तुभ मणि, श्रीवत्स चिन्ह तथा वन पुष्पों की माला धारण की। ।। १०-८९-५६ ।।

hindi translation

mahAmaNivrAtakirITakuNDalaprabhAparikSiptasahasrakuntalam | pralambacArvaSTabhujaM sakaustubhaM zrIvatsalakSmaM vanamAlayA vRtam || 10-89-56 ||

hk transliteration by Sanscript

सुनन्दनन्दप्रमुखैः स्वपार्षदैश्चक्रादिभिर्मूर्तिधरैर्निजायुधैः । पुष्ट्या श्रिया कीर्त्यजयाखिलर्धिभिर्निषेव्यमाणं परमेष्ठिनां पतिम् ।। १०-८९-५७ ।।

Serving that topmost of all Lords were His personal attendants, headed by Sunanda and Nanda; His cakra and other weapons in their personified forms; His consort potencies Puṣṭi, Śrī, Kīrti and Ajā; and all His various mystic powers. ।। 10-89-57 ।।

english translation

सभी भगवानों में से सर्वोच्च की सेवा उनके निजी सेवक थे, जिनकी अध्यक्षता सुनंदा और नंदा करती थीं; उनके चक्र और अन्य हथियार अपने मानवीकृत रूपों में; उनकी पत्नी शक्तियाँ पुष्टि, श्री, कीर्ति और अजा; और उसकी सभी विभिन्न रहस्यवादी शक्तियां। ।। १०-८९-५७ ।।

hindi translation

sunandanandapramukhaiH svapArSadaizcakrAdibhirmUrtidharairnijAyudhaiH | puSTyA zriyA kIrtyajayAkhilardhibhirniSevyamANaM parameSThinAM patim || 10-89-57 ||

hk transliteration by Sanscript

ववन्द आत्मानमनन्तमच्युतो जिष्णुश्च तद्दर्शनजातसाध्वसः । तावाह भूमा परमेष्ठिनां प्रभुर्बद्धाञ्जली सस्मितमूर्जया गिरा ।। १०-८९-५८ ।।

Lord Kṛṣṇa offered homage to Himself in this boundless form, and Arjuna, astonished at the sight of Lord Mahā-Viṣṇu, bowed down as well. Then, as the two of them stood before Him with joined palms, the almighty Mahā-Viṣṇu, supreme master of all rulers of the universe, smiled and spoke to them in a voice full of solemn authority. ।। 10-89-58 ।।

english translation

भगवान कृष्ण ने इस असीम रूप में स्वयं को प्रणाम किया, और अर्जुन, भगवान महा-विष्णु को देखकर आश्चर्यचकित होकर, भी झुक गए। फिर, जब वे दोनों हथेलियाँ जोड़कर उनके सामने खड़े हुए, सर्वशक्तिमान महा-विष्णु, ब्रह्मांड के सभी शासकों के सर्वोच्च गुरु, मुस्कुराए और गंभीर अधिकार से भरी आवाज में उनसे बात की। ।। १०-८९-५८ ।।

hindi translation

vavanda AtmAnamanantamacyuto jiSNuzca taddarzanajAtasAdhvasaH | tAvAha bhUmA parameSThinAM prabhurbaddhAJjalI sasmitamUrjayA girA || 10-89-58 ||

hk transliteration by Sanscript

द्विजात्मजा मे युवयोर्दिदृक्षुणा मयोपनीता भुवि धर्मगुप्तये । कलावतीर्णाववनेर्भरासुरान् हत्वेह भूयस्त्वरयेतमन्ति मे ।। १०-८९-५९ ।।

[Lord Mahā-Viṣṇu said:] I brought the brāhmaṇa’s sons here because I wanted to see the two of you, My expansions, who have descended to the earth to save the principles of religion. As soon as you finish killing the demons who burden the earth, quickly come back here to Me. ।। 10-89-59 ।।

english translation

[भगवान महा-विष्णु ने कहा:] मैं ब्राह्मण के पुत्रों को यहां लाया क्योंकि मैं आप दोनों को देखना चाहता था, मेरे विस्तार, जो धर्म के सिद्धांतों को बचाने के लिए पृथ्वी पर अवतरित हुए हैं। जैसे ही तुम पृथ्वी पर बोझ डालने वाले राक्षसों को मारना समाप्त कर लो, तुरंत मेरे पास वापस आ जाओ। ।। १०-८९-५९ ।।

hindi translation

dvijAtmajA me yuvayordidRkSuNA mayopanItA bhuvi dharmaguptaye | kalAvatIrNAvavanerbharAsurAn hatveha bhUyastvarayetamanti me || 10-89-59 ||

hk transliteration by Sanscript

पूर्णकामावपि युवां नरनारायणावृषी । धर्ममाचरतां स्थित्यै ऋषभौ लोकसङ्ग्रहम् ।। १०-८९-६० ।।

Although all your desires are completely fulfilled, O best of exalted personalities, for the benefit of the people in general you should continue to exemplify religious behavior as the sages Nara and Nārāyaṇa. ।। 10-89-60 ।।

english translation

यद्यपि आपकी सभी इच्छाएं पूरी हो गई हैं, हे श्रेष्ठ व्यक्तित्वों, सामान्य रूप से लोगों के लाभ के लिए आपको ऋषि नर और नारायण के रूप में धार्मिक आचरण का उदाहरण देना जारी रखना चाहिए। ।। १०-८९-६० ।।

hindi translation

pUrNakAmAvapi yuvAM naranArAyaNAvRSI | dharmamAcaratAM sthityai RSabhau lokasaGgraham || 10-89-60 ||

hk transliteration by Sanscript