Srimad Bhagavatam

Progress:95.7%

स यदजया त्वजामनुशयीत गुणांश्च जुषन् भजति सरूपतां तदनु मृत्युमपेतभगः । त्वमुत जहासि तामहिरिव त्वचमात्तभगो महसि महीयसेऽष्टगुणितेऽपरिमेयभगः ।। १०-८७-३८ ।।

sanskrit

The illusory material nature attracts the minute living entity to embrace her, and as a result he assumes forms composed of her qualities. Subsequently, he loses all his spiritual qualities and must undergo repeated deaths. You, however, avoid the material energy in the same way that a snake abandons its old skin. Glorious in Your possession of eight mystic perfections, You enjoy unlimited opulences. ।। 10-87-38 ।।

english translation

मायावी भौतिक प्रकृति सूक्ष्म जीव को आलिंगन करने के लिए आकर्षित करती है, और परिणामस्वरूप वह उसके गुणों से युक्त रूप धारण करता है। इसके बाद, वह अपने सभी आध्यात्मिक गुणों को खो देता है और उसे बार-बार मृत्यु से गुजरना पड़ता है। हालाँकि, आप भौतिक ऊर्जा से उसी तरह बचते हैं, जैसे एक साँप अपनी पुरानी त्वचा को छोड़ देता है। आठ रहस्यपूर्ण सिद्धियों से युक्त होने के कारण आप गौरवशाली हैं और असीमित ऐश्वर्य का आनंद लेते हैं। ।। १०-८७-३८ ।।

hindi translation

sa yadajayA tvajAmanuzayIta guNAMzca juSan bhajati sarUpatAM tadanu mRtyumapetabhagaH | tvamuta jahAsi tAmahiriva tvacamAttabhago mahasi mahIyase'STaguNite'parimeyabhagaH || 10-87-38 ||

hk transliteration by Sanscript