Srimad Bhagavatam

Progress:95.5%

स्थिरचरजातयः स्युरजयोत्थनिमित्तयुजो विहर उदीक्षया यदि परस्य विमुक्त ततः । न हि परमस्य कश्चिदपरो न परश्च भवेत् वियत इवापदस्य तव शून्यतुलां दधतः ।। १०-८७-२९ ।।

sanskrit

O eternally liberated, transcendental Lord, Your material energy causes the various moving and nonmoving species of life to appear by activating their material desires, but only when and if You sport with her by briefly glancing at her. You, the Supreme Personality of Godhead, see no one as an intimate friend and no one as a stranger, just as the ethereal sky has no connection with perceptible qualities. In this sense You resemble a void. ।। 10-87-29 ।।

english translation

हे शाश्वत रूप से मुक्त, दिव्य भगवान, आपकी भौतिक ऊर्जा जीवन की विभिन्न चर और अचर प्रजातियों को उनकी भौतिक इच्छाओं को सक्रिय करके प्रकट होने का कारण बनती है, लेकिन केवल तभी जब आप उस पर संक्षेप में नज़र डालकर उसके साथ खेलते हैं। आप, भगवान के सर्वोच्च व्यक्तित्व, किसी को भी घनिष्ठ मित्र के रूप में नहीं देखते हैं और न ही किसी को अजनबी के रूप में देखते हैं, जैसे कि ईथर आकाश का प्रत्यक्ष गुणों से कोई संबंध नहीं है। इस अर्थ में आप एक शून्य के समान हैं। ।। १०-८७-२९ ।।

hindi translation

sthiracarajAtayaH syurajayotthanimittayujo vihara udIkSayA yadi parasya vimukta tataH | na hi paramasya kazcidaparo na parazca bhavet viyata ivApadasya tava zUnyatulAM dadhataH || 10-87-29 ||

hk transliteration by Sanscript