Srimad Bhagavatam

Progress:95.4%

क इह नु वेद बतावरजन्मलयोऽग्रसरं यत उदगादृषिर्यमनु देवगणा उभये । तर्हि न सन्न चासदुभयं न च कालजवः किमपि न तत्र शास्त्रमवकृष्य शयीत यदा ।। १०-८७-२४ ।।

sanskrit

Everyone in this world has recently been born and will soon die. So how can anyone here know Him who existed prior to everything else and who gave rise to the first learned sage, Brahmā, and all subsequent demigods, both lesser and greater? When He lies down and withdraws everything within Himself, nothing else remains — no gross or subtle matter or bodies composed of these, no force of time or revealed scripture. ।। 10-87-24 ।।

english translation

इस दुनिया में हर कोई हाल ही में पैदा हुआ है और जल्द ही मर जाएगा। तो यहाँ कोई भी उसे कैसे जान सकता है जो हर चीज़ से पहले अस्तित्व में था और जिसने पहले विद्वान ऋषि, ब्रह्मा और बाद के सभी देवताओं, छोटे और बड़े दोनों को जन्म दिया? जब वह लेट जाता है और सब कुछ अपने भीतर समेट लेता है, तो कुछ भी नहीं बचता - कोई स्थूल या सूक्ष्म पदार्थ या इनसे बना शरीर, कोई समय की शक्ति या प्रकट शास्त्र नहीं। ।। १०-८७-२४ ।।

hindi translation

ka iha nu veda batAvarajanmalayo'grasaraM yata udagAdRSiryamanu devagaNA ubhaye | tarhi na sanna cAsadubhayaM na ca kAlajavaH kimapi na tatra zAstramavakRSya zayIta yadA || 10-87-24 ||

hk transliteration by Sanscript