Srimad Bhagavatam

Progress:95.3%

दुरवगमात्मतत्त्वनिगमाय तवात्ततनोः चरितमहामृताब्धिपरिवर्तपरिश्रमणाः । न परिलषन्ति केचिदपवर्गमपीश्वर ते चरणसरोजहंसकुलसङ्गविसृष्टगृहाः ।। १०-८७-२१ ।।

sanskrit

My Lord, some fortunate souls have gotten relief from the fatigue of material life by diving into the vast nectar ocean of Your pastimes, which You enact when You manifest Your personal forms to propagate the unfathomable science of the self. These rare souls, indifferent even to liberation, renounce the happiness of home and family because of their association with devotees who are like flocks of swans enjoying at the lotus of Your feet. ।। 10-87-21 ।।

english translation

हे प्रभु, कुछ भाग्यशाली आत्माओं को आपकी लीलाओं के विशाल अमृत सागर में गोता लगाकर भौतिक जीवन की थकान से राहत मिली है, जिसे आप तब करते हैं जब आप स्वयं के अथाह विज्ञान का प्रचार करने के लिए अपने व्यक्तिगत रूपों को प्रकट करते हैं। मुक्ति से भी उदासीन ये दुर्लभ आत्माएं आपके चरणों के कमल पर आनंद ले रहे हंसों के झुंड की तरह भक्तों के साथ जुड़ने के कारण घर और परिवार के सुख को त्याग देती हैं। ।। १०-८७-२१ ।।

hindi translation

duravagamAtmatattvanigamAya tavAttatanoH caritamahAmRtAbdhiparivartaparizramaNAH | na parilaSanti kecidapavargamapIzvara te caraNasarojahaMsakulasaGgavisRSTagRhAH || 10-87-21 ||

hk transliteration by Sanscript