Srimad Bhagavatam

Progress:95.2%

उदरमुपासते य ऋषिवर्त्मसु कूर्पदृशः परिसरपद्धतिं हृदयमारुणयो दहरम् । तत उदगादनन्त तव धाम शिरः परमं पुनरिह यत्समेत्य न पतन्ति कृतान्तमुखे ।। १०-८७-१८ ।।

sanskrit

Among the followers of the methods set forth by great sages, those with less refined vision worship the Supreme as present in the region of the abdomen, while the Āruṇis worship Him as present in the heart, in the subtle center from which all the prāṇic channels emanate. From there, O unlimited Lord, these worshipers raise their consciousness upward to the top of the head, where they can perceive You directly. Then, passing through the top of the head toward the supreme destination, they reach that place from which they will never again fall to this world, into the mouth of death. ।। 10-87-18 ।।

english translation

महान संतों द्वारा बताई गई विधियों के अनुयायियों में से, कम परिष्कृत दृष्टि वाले लोग पेट के क्षेत्र में विद्यमान ईश्वर की पूजा करते हैं, जबकि अरुणियां हृदय में, सूक्ष्म केंद्र में, जहां से सभी प्राणिक नाड़ियाँ निकलती हैं, ईश्वर की पूजा करते हैं। निकलना वहां से, हे असीमित भगवान, ये उपासक अपनी चेतना को सिर के शीर्ष तक ऊपर उठाते हैं, जहां वे आपको सीधे देख सकते हैं। फिर, सिर के ऊपर से सर्वोच्च गंतव्य की ओर बढ़ते हुए, वे उस स्थान पर पहुंचते हैं जहां से वे फिर कभी इस दुनिया में, मौत के मुंह में नहीं गिरेंगे। ।। १०-८७-१८ ।।

hindi translation

udaramupAsate ya RSivartmasu kUrpadRzaH parisarapaddhatiM hRdayamAruNayo daharam | tata udagAdananta tava dhAma ziraH paramaM punariha yatsametya na patanti kRtAntamukhe || 10-87-18 ||

hk transliteration by Sanscript