Progress:94.7%

चराचरमिदं विश्वं भावा ये चास्य हेतवः । मद्रूपाणीति चेतस्याधत्ते विप्रो मदीक्षया ।। १०-८६-५६ ।।

Because he has realized Me, a brāhmaṇa is firmly fixed in the knowledge that everything moving and nonmoving in the universe, and also the primary elements of its creation, are all manifest forms expanded from Me. ।। 10-86-56 ।।

english translation

क्योंकि उसने मुझे जान लिया है, एक ब्राह्मण इस ज्ञान में दृढ़ता से स्थिर है कि ब्रह्मांड में सभी गतिशील और गैर-गतिशील चीजें, और इसकी रचना के प्राथमिक तत्व, सभी मेरे द्वारा विस्तारित व्यक्त रूप हैं। ।। १०-८६-५६ ।।

hindi translation

carAcaramidaM vizvaM bhAvA ye cAsya hetavaH | madrUpANIti cetasyAdhatte vipro madIkSayA || 10-86-56 ||

hk transliteration by Sanscript