Srimad Bhagavatam
Progress:94.6%
श्रीभगवानुवाच ब्रह्मंस्तेऽनुग्रहार्थाय सम्प्राप्तान् विद्ध्यमून् मुनीन् । सञ्चरन्ति मया लोकान् पुनन्तः पादरेणुभिः ॥ १०-८६-५१ ॥
The Supreme Lord said: My dear brāhmaṇa, you should know that these great sages have come here just to bless you. They travel throughout the worlds with Me, purifying them with the dust of their feet. ॥ 10-86-51 ॥
english translation
भगवान ने कहा: मेरे प्रिय ब्राह्मण, तुम्हें पता होना चाहिए कि ये महान संत सिर्फ तुम्हें आशीर्वाद देने के लिए यहां आए हैं। वे मेरे साथ समस्त लोकों में भ्रमण करते हैं और उन्हें अपने चरणों की धूल से पवित्र करते हैं। ॥ १०-८६-५१ ॥
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca brahmaMste'nugrahArthAya samprAptAn viddhyamUn munIn । saJcaranti mayA lokAn punantaH pAdareNubhiH ॥ 10-86-51 ॥
hk transliteration by Sanscriptदेवाः क्षेत्राणि तीर्थानि दर्शनस्पर्शनार्चनैः । शनैः पुनन्ति कालेन तदप्यर्हत्तमेक्षया ॥ १०-८६-५२ ॥
One can gradually become purified by seeing, touching and worshiping temple deities, places of pilgrimage and holy rivers. But one can attain the same result immediately simply by receiving the glance of exalted sages. ॥ 10-86-52 ॥
english translation
मंदिर के देवताओं, तीर्थ स्थानों और पवित्र नदियों के दर्शन, स्पर्श और पूजा से व्यक्ति धीरे-धीरे शुद्ध हो सकता है। परंतु श्रेष्ठ संतों की दृष्टि प्राप्त करने मात्र से कोई व्यक्ति तुरंत वही परिणाम प्राप्त कर सकता है। ॥ १०-८६-५२ ॥
hindi translation
devAH kSetrANi tIrthAni darzanasparzanArcanaiH । zanaiH punanti kAlena tadapyarhattamekSayA ॥ 10-86-52 ॥
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणो जन्मना श्रेयान् सर्वेषां प्राणिनामिह । तपसा विद्यया तुष्ट्या किमु मत्कलया युतः ॥ १०-८६-५३ ॥
By his very birth, a brāhmaṇa is the best of all living beings in this world, and he becomes even more exalted when he is endowed with austerity, learning and self-satisfaction, what to speak of devotion to Me. ॥ 10-86-53 ॥
english translation
अपने जन्म से ही, एक ब्राह्मण इस संसार के सभी प्राणियों में सर्वश्रेष्ठ होता है, और जब वह तपस्या, शिक्षा और आत्म-संतुष्टि से संपन्न होता है, तो वह और भी अधिक श्रेष्ठ हो जाता है, मेरे प्रति समर्पण की तो बात ही क्या है। ॥ १०-८६-५३ ॥
hindi translation
brAhmaNo janmanA zreyAn sarveSAM prANinAmiha । tapasA vidyayA tuSTyA kimu matkalayA yutaH ॥ 10-86-53 ॥
hk transliteration by Sanscriptन ब्राह्मणान्मे दयितं रूपमेतच्चतुर्भुजम् । सर्ववेदमयो विप्रः सर्वदेवमयो ह्यहम् ॥ १०-८६-५४ ॥
Even My own four-armed form is no dearer to Me than a brāhmaṇa. Within himself a learned brāhmaṇa comprises all the Vedas, just as within Myself I comprise all the demigods. ॥ 10-86-54 ॥
english translation
यहाँ तक कि मेरा चतुर्भुज रूप भी मुझे ब्राह्मण से अधिक प्रिय नहीं है। एक विद्वान ब्राह्मण के भीतर सभी वेद समाहित हैं, जैसे मेरे भीतर सभी देवता समाहित हैं। ॥ १०-८६-५४ ॥
hindi translation
na brAhmaNAnme dayitaM rUpametaccaturbhujam । sarvavedamayo vipraH sarvadevamayo hyaham ॥ 10-86-54 ॥
hk transliteration by Sanscriptदुष्प्रज्ञा अविदित्वैवमवजानन्त्यसूयवः । गुरुं मां विप्रमात्मानमर्चादाविज्यदृष्टयः ॥ १०-८६-५५ ॥
Ignorant of this truth, foolish people neglect and enviously offend a learned brāhmaṇa, who, being nondifferent from Me, is their spiritual master and very self. They consider worshipable only such obvious manifestations of divinity as My Deity form. ॥ 10-86-55 ॥
english translation
इस सत्य से अनभिज्ञ, मूर्ख लोग एक विद्वान ब्राह्मण की उपेक्षा करते हैं और ईर्ष्यापूर्वक उसे अपमानित करते हैं, जो मुझसे अलग नहीं है, उनका आध्यात्मिक गुरु और स्वयं है। वे केवल देवत्व की ऐसी स्पष्ट अभिव्यक्तियों को ही मेरे विग्रह स्वरूप के रूप में पूजनीय मानते हैं। ॥ १०-८६-५५ ॥
hindi translation
duSprajJA aviditvaivamavajAnantyasUyavaH । guruM mAM vipramAtmAnamarcAdAvijyadRSTayaH ॥ 10-86-55 ॥
hk transliteration by Sanscript