Srimad Bhagavatam

Progress:94.3%

फलार्हणोशीरशिवामृताम्बुभिर्मृदा सुरभ्या तुलसीकुशाम्बुजैः । आराधयामास यथोपपन्नया सपर्यया सत्त्वविवर्धनान्धसा ।। १०-८६-४१ ।।

sanskrit

He worshiped them with offerings of auspicious items easily available to him, such as fruits, uśīra root, pure, nectarean water, fragrant clay, tulasī leaves, kuśa grass and lotus flowers. Then he offered them food that increases the mode of goodness. ।। 10-86-41 ।।

english translation

उन्होंने आसानी से उपलब्ध होने वाली शुभ वस्तुओं, जैसे फल, उशीरा जड़, शुद्ध, अमृत जल, सुगंधित मिट्टी, तुलसी के पत्ते, कुश घास और कमल के फूल के प्रसाद के साथ उनकी पूजा की। फिर उन्होंने उन्हें सात्विकता बढ़ाने वाला भोजन दिया। ।। १०-८६-४१ ।।

hindi translation

phalArhaNozIrazivAmRtAmbubhirmRdA surabhyA tulasIkuzAmbujaiH | ArAdhayAmAsa yathopapannayA saparyayA sattvavivardhanAndhasA || 10-86-41 ||

hk transliteration by Sanscript

स तर्कयामास कुतो ममान्वभूद्गृहान्धकुपे पतितस्य सङ्गमः । यः सर्वतीर्थास्पदपादरेणुभिः कृष्णेन चास्यात्मनिकेतभूसुरैः ।। १०-८६-४२ ।।

sanskrit

He wondered: How is it that I, fallen into the blind well of family life, have been able to meet Lord Kṛṣṇa? And how have I also been allowed to meet these great brāhmaṇas, who always carry the Lord within their hearts? Indeed, the dust of their feet is the shelter of all holy places. ।। 10-86-42 ।।

english translation

उन्होंने सोचा: ऐसा कैसे है कि मैं, पारिवारिक जीवन के अंधे कुएं में गिर गया, भगवान कृष्ण से मिलने में सक्षम हो गया हूं? और मुझे इन महान ब्राह्मणों से मिलने की इजाजत कैसे दी गई, जो हमेशा भगवान को अपने दिल में रखते हैं? वास्तव में, उनके चरणों की धूल ही सभी पवित्र स्थानों का आश्रय है। ।। १०-८६-४२ ।।

hindi translation

sa tarkayAmAsa kuto mamAnvabhUdgRhAndhakupe patitasya saGgamaH | yaH sarvatIrthAspadapAdareNubhiH kRSNena cAsyAtmaniketabhUsuraiH || 10-86-42 ||

hk transliteration by Sanscript

सूपविष्टान् कृतातिथ्यान् श्रुतदेव उपस्थितः । सभार्यस्वजनापत्य उवाचाङ्घ्र्यभिमर्शनः ।। १०-८६-४३ ।।

sanskrit

When his guests were seated comfortably, having each received a proper welcome, Śrutadeva approached them and sat down nearby with his wife, children and other dependents. Then, while massaging the Lord’s feet, he addressed Kṛṣṇa and the sages. ।। 10-86-43 ।।

english translation

जब उनके मेहमान आराम से बैठ गए, और प्रत्येक का उचित स्वागत हुआ, तो श्रुतदेव उनके पास आए और अपनी पत्नी, बच्चों और अन्य आश्रितों के साथ पास में बैठ गए। फिर, भगवान के पैरों की मालिश करते हुए, उन्होंने कृष्ण और ऋषियों को संबोधित किया। ।। १०-८६-४३ ।।

hindi translation

sUpaviSTAn kRtAtithyAn zrutadeva upasthitaH | sabhAryasvajanApatya uvAcAGghryabhimarzanaH || 10-86-43 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रुतदेव उवाच नाद्य नो दर्शनं प्राप्तः परं परमपूरुषः । यर्हीदं शक्तिभिः सृष्ट्वा प्रविष्टो ह्यात्मसत्तया ।। १०-८६-४४ ।।

sanskrit

Śrutadeva said: It is not that we have attained the audience of the Supreme Person only today, for we have in fact been associating with Him ever since He created this universe with His energies and then entered it in His transcendental form. ।। 10-86-44 ।।

english translation

श्रुतदेव ने कहा: ऐसा नहीं है कि हमने केवल आज ही परम पुरुष का दर्शन प्राप्त किया है, क्योंकि वास्तव में हम तब से उनके साथ जुड़ रहे हैं जब से उन्होंने अपनी ऊर्जाओं से इस ब्रह्मांड की रचना की और फिर अपने दिव्य रूप में इसमें प्रवेश किया। ।। १०-८६-४४ ।।

hindi translation

zrutadeva uvAca nAdya no darzanaM prAptaH paraM paramapUruSaH | yarhIdaM zaktibhiH sRSTvA praviSTo hyAtmasattayA || 10-86-44 ||

hk transliteration by Sanscript

यथा शयानः पुरुषो मनसैवात्ममायया । सृष्ट्वा लोकं परं स्वाप्नमनुविश्यावभासते ।। १०-८६-४५ ।।

sanskrit

The Lord is like a sleeping person who creates a separate world in his imagination and then enters his own dream and sees himself within it. ।। 10-86-45 ।।

english translation

भगवान एक सोते हुए व्यक्ति की तरह हैं जो अपनी कल्पना में एक अलग दुनिया बनाता है और फिर अपने सपने में प्रवेश करता है और उसके भीतर खुद को देखता है। ।। १०-८६-४५ ।।

hindi translation

yathA zayAnaH puruSo manasaivAtmamAyayA | sRSTvA lokaM paraM svApnamanuvizyAvabhAsate || 10-86-45 ||

hk transliteration by Sanscript