1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
•
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:94.2%
दिनानि कतिचिद्भूमन् गृहान् नो निवस द्विजैः । समेतः पादरजसा पुनीहीदं निमेः कुलम् ।। १०-८६-३६ ।।
sanskrit
Please stay a few days in our house, along with these brāhmaṇas, O all-pervading one, and with the dust of Your feet sanctify this dynasty of Nimi. ।। 10-86-36 ।।
english translation
हे सर्वव्यापी, कृपया इन ब्राह्मणों के साथ कुछ दिन हमारे घर में रहें और अपने चरणों की धूल से निमि के इस वंश को पवित्र करें। ।। १०-८६-३६ ।।
hindi translation
dinAni katicidbhUman gRhAn no nivasa dvijaiH | sametaH pAdarajasA punIhIdaM nimeH kulam || 10-86-36 ||
hk transliteration by Sanscriptइत्युपामन्त्रितो राज्ञा भगवांल्लोकभावनः । उवास कुर्वन् कल्याणं मिथिलानरयोषिताम् ।। १०-८६-३७ ।।
sanskrit
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus invited by the King, the Supreme Lord, sustainer of the world, consented to stay for some time to bestow good fortune on the men and women of Mithilā. ।। 10-86-37 ।।
english translation
[शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:] इस प्रकार राजा द्वारा आमंत्रित किए जाने पर, जगत के पालनकर्ता, परम भगवान, मिथिला के पुरुषों और महिलाओं को सौभाग्य प्रदान करने के लिए कुछ समय के लिए रुकने के लिए सहमत हो गए। ।। १०-८६-३७ ।।
hindi translation
ityupAmantrito rAjJA bhagavAMllokabhAvanaH | uvAsa kurvan kalyANaM mithilAnarayoSitAm || 10-86-37 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुतदेवोऽच्युतं प्राप्तं स्वगृहाञ्जनको यथा । नत्वा मुनीन् सुसंहृष्टो धुन्वन् वासो ननर्त ह ।। १०-८६-३८ ।।
sanskrit
Śrutadeva received Lord Acyuta into his home with as much enthusiasm as that shown by King Bahulāśva. After bowing down to the Lord and the sages, Śrutadeva began to dance with great joy, waving his shawl. ।। 10-86-38 ।।
english translation
श्रुतदेव ने भगवान अच्युत का अपने घर में उतने ही उत्साह से स्वागत किया जितना राजा बहुलाश्व ने दिखाया था। भगवान और ऋषियों को प्रणाम करने के बाद श्रुतदेव अपना शॉल लहराते हुए बड़े आनंद से नृत्य करने लगे। ।। १०-८६-३८ ।।
hindi translation
zrutadevo'cyutaM prAptaM svagRhAJjanako yathA | natvA munIn susaMhRSTo dhunvan vAso nanarta ha || 10-86-38 ||
hk transliteration by Sanscriptतृणपीठबृषीष्वेतानानीतेषूपवेश्य सः । स्वागतेनाभिनन्द्याङ्घ्रीन् सभार्योऽवनिजे मुदा ।। १०-८६-३९ ।।
sanskrit
After bringing mats of grass and darbha straw and seating his guests upon them, he greeted them with words of welcome. Then he and his wife washed their feet with great pleasure. ।। 10-86-39 ।।
english translation
घास और दरभा भूसे की चटाइयाँ लाकर और उन पर अपने मेहमानों को बैठाकर, उन्होंने स्वागत शब्दों के साथ उनका स्वागत किया। तब उसने और उसकी पत्नी ने बड़े आनन्द से अपने पैर धोये। ।। १०-८६-३९ ।।
hindi translation
tRNapIThabRSISvetAnAnIteSUpavezya saH | svAgatenAbhinandyAGghrIn sabhAryo'vanije mudA || 10-86-39 ||
hk transliteration by Sanscriptतदम्भसा महाभाग आत्मानं स गृहान्वयम् । स्नापयाञ्चक्र उद्धर्षो लब्धसर्वमनोरथः ।। १०-८६-४० ।।
sanskrit
With the wash water, the virtuous Śrutadeva copiously sprinkled himself, his house and his family. Overjoyed, he felt that all his desires had now been fulfilled. ।। 10-86-40 ।।
english translation
पुण्यात्मा श्रुतदेव ने धोने के जल से अपने ऊपर, अपने घर पर तथा अपने परिवार पर प्रचुर मात्रा में छिड़काव किया। बहुत खुश होकर उसे लगा कि अब उसकी सारी इच्छाएँ पूरी हो गई हैं। ।। १०-८६-४० ।।
hindi translation
tadambhasA mahAbhAga AtmAnaM sa gRhAnvayam | snApayAJcakra uddharSo labdhasarvamanorathaH || 10-86-40 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:94.2%
दिनानि कतिचिद्भूमन् गृहान् नो निवस द्विजैः । समेतः पादरजसा पुनीहीदं निमेः कुलम् ।। १०-८६-३६ ।।
sanskrit
Please stay a few days in our house, along with these brāhmaṇas, O all-pervading one, and with the dust of Your feet sanctify this dynasty of Nimi. ।। 10-86-36 ।।
english translation
हे सर्वव्यापी, कृपया इन ब्राह्मणों के साथ कुछ दिन हमारे घर में रहें और अपने चरणों की धूल से निमि के इस वंश को पवित्र करें। ।। १०-८६-३६ ।।
hindi translation
dinAni katicidbhUman gRhAn no nivasa dvijaiH | sametaH pAdarajasA punIhIdaM nimeH kulam || 10-86-36 ||
hk transliteration by Sanscriptइत्युपामन्त्रितो राज्ञा भगवांल्लोकभावनः । उवास कुर्वन् कल्याणं मिथिलानरयोषिताम् ।। १०-८६-३७ ।।
sanskrit
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus invited by the King, the Supreme Lord, sustainer of the world, consented to stay for some time to bestow good fortune on the men and women of Mithilā. ।। 10-86-37 ।।
english translation
[शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:] इस प्रकार राजा द्वारा आमंत्रित किए जाने पर, जगत के पालनकर्ता, परम भगवान, मिथिला के पुरुषों और महिलाओं को सौभाग्य प्रदान करने के लिए कुछ समय के लिए रुकने के लिए सहमत हो गए। ।। १०-८६-३७ ।।
hindi translation
ityupAmantrito rAjJA bhagavAMllokabhAvanaH | uvAsa kurvan kalyANaM mithilAnarayoSitAm || 10-86-37 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुतदेवोऽच्युतं प्राप्तं स्वगृहाञ्जनको यथा । नत्वा मुनीन् सुसंहृष्टो धुन्वन् वासो ननर्त ह ।। १०-८६-३८ ।।
sanskrit
Śrutadeva received Lord Acyuta into his home with as much enthusiasm as that shown by King Bahulāśva. After bowing down to the Lord and the sages, Śrutadeva began to dance with great joy, waving his shawl. ।। 10-86-38 ।।
english translation
श्रुतदेव ने भगवान अच्युत का अपने घर में उतने ही उत्साह से स्वागत किया जितना राजा बहुलाश्व ने दिखाया था। भगवान और ऋषियों को प्रणाम करने के बाद श्रुतदेव अपना शॉल लहराते हुए बड़े आनंद से नृत्य करने लगे। ।। १०-८६-३८ ।।
hindi translation
zrutadevo'cyutaM prAptaM svagRhAJjanako yathA | natvA munIn susaMhRSTo dhunvan vAso nanarta ha || 10-86-38 ||
hk transliteration by Sanscriptतृणपीठबृषीष्वेतानानीतेषूपवेश्य सः । स्वागतेनाभिनन्द्याङ्घ्रीन् सभार्योऽवनिजे मुदा ।। १०-८६-३९ ।।
sanskrit
After bringing mats of grass and darbha straw and seating his guests upon them, he greeted them with words of welcome. Then he and his wife washed their feet with great pleasure. ।। 10-86-39 ।।
english translation
घास और दरभा भूसे की चटाइयाँ लाकर और उन पर अपने मेहमानों को बैठाकर, उन्होंने स्वागत शब्दों के साथ उनका स्वागत किया। तब उसने और उसकी पत्नी ने बड़े आनन्द से अपने पैर धोये। ।। १०-८६-३९ ।।
hindi translation
tRNapIThabRSISvetAnAnIteSUpavezya saH | svAgatenAbhinandyAGghrIn sabhAryo'vanije mudA || 10-86-39 ||
hk transliteration by Sanscriptतदम्भसा महाभाग आत्मानं स गृहान्वयम् । स्नापयाञ्चक्र उद्धर्षो लब्धसर्वमनोरथः ।। १०-८६-४० ।।
sanskrit
With the wash water, the virtuous Śrutadeva copiously sprinkled himself, his house and his family. Overjoyed, he felt that all his desires had now been fulfilled. ।। 10-86-40 ।।
english translation
पुण्यात्मा श्रुतदेव ने धोने के जल से अपने ऊपर, अपने घर पर तथा अपने परिवार पर प्रचुर मात्रा में छिड़काव किया। बहुत खुश होकर उसे लगा कि अब उसकी सारी इच्छाएँ पूरी हो गई हैं। ।। १०-८६-४० ।।
hindi translation
tadambhasA mahAbhAga AtmAnaM sa gRhAnvayam | snApayAJcakra uddharSo labdhasarvamanorathaH || 10-86-40 ||
hk transliteration by Sanscript