Srimad Bhagavatam
Progress:94.2%
दिनानि कतिचिद्भूमन् गृहान् नो निवस द्विजैः । समेतः पादरजसा पुनीहीदं निमेः कुलम् ॥ १०-८६-३६ ॥
Please stay a few days in our house, along with these brāhmaṇas, O all-pervading one, and with the dust of Your feet sanctify this dynasty of Nimi. ॥ 10-86-36 ॥
english translation
हे सर्वव्यापी, कृपया इन ब्राह्मणों के साथ कुछ दिन हमारे घर में रहें और अपने चरणों की धूल से निमि के इस वंश को पवित्र करें। ॥ १०-८६-३६ ॥
hindi translation
dinAni katicidbhUman gRhAn no nivasa dvijaiH । sametaH pAdarajasA punIhIdaM nimeH kulam ॥ 10-86-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्युपामन्त्रितो राज्ञा भगवांल्लोकभावनः । उवास कुर्वन् कल्याणं मिथिलानरयोषिताम् ॥ १०-८६-३७ ॥
॥ Śukadeva Gosvāmī continued:॥ Thus invited by the King, the Supreme Lord, sustainer of the world, consented to stay for some time to bestow good fortune on the men and women of Mithilā. ॥ 10-86-37 ॥
english translation
॥ शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:॥ इस प्रकार राजा द्वारा आमंत्रित किए जाने पर, जगत के पालनकर्ता, परम भगवान, मिथिला के पुरुषों और महिलाओं को सौभाग्य प्रदान करने के लिए कुछ समय के लिए रुकने के लिए सहमत हो गए। ॥ १०-८६-३७ ॥
hindi translation
ityupAmantrito rAjJA bhagavAMllokabhAvanaH । uvAsa kurvan kalyANaM mithilAnarayoSitAm ॥ 10-86-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्रुतदेवोऽच्युतं प्राप्तं स्वगृहाञ्जनको यथा । नत्वा मुनीन् सुसंहृष्टो धुन्वन् वासो ननर्त ह ॥ १०-८६-३८ ॥
Śrutadeva received Lord Acyuta into his home with as much enthusiasm as that shown by King Bahulāśva. After bowing down to the Lord and the sages, Śrutadeva began to dance with great joy, waving his shawl. ॥ 10-86-38 ॥
english translation
श्रुतदेव ने भगवान अच्युत का अपने घर में उतने ही उत्साह से स्वागत किया जितना राजा बहुलाश्व ने दिखाया था। भगवान और ऋषियों को प्रणाम करने के बाद श्रुतदेव अपना शॉल लहराते हुए बड़े आनंद से नृत्य करने लगे। ॥ १०-८६-३८ ॥
hindi translation
zrutadevo'cyutaM prAptaM svagRhAJjanako yathA । natvA munIn susaMhRSTo dhunvan vAso nanarta ha ॥ 10-86-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptतृणपीठबृषीष्वेतानानीतेषूपवेश्य सः । स्वागतेनाभिनन्द्याङ्घ्रीन् सभार्योऽवनिजे मुदा ॥ १०-८६-३९ ॥
After bringing mats of grass and darbha straw and seating his guests upon them, he greeted them with words of welcome. Then he and his wife washed their feet with great pleasure. ॥ 10-86-39 ॥
english translation
घास और दरभा भूसे की चटाइयाँ लाकर और उन पर अपने मेहमानों को बैठाकर, उन्होंने स्वागत शब्दों के साथ उनका स्वागत किया। तब उसने और उसकी पत्नी ने बड़े आनन्द से अपने पैर धोये। ॥ १०-८६-३९ ॥
hindi translation
tRNapIThabRSISvetAnAnIteSUpavezya saH । svAgatenAbhinandyAGghrIn sabhAryo'vanije mudA ॥ 10-86-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदम्भसा महाभाग आत्मानं स गृहान्वयम् । स्नापयाञ्चक्र उद्धर्षो लब्धसर्वमनोरथः ॥ १०-८६-४० ॥
With the wash water, the virtuous Śrutadeva copiously sprinkled himself, his house and his family. Overjoyed, he felt that all his desires had now been fulfilled. ॥ 10-86-40 ॥
english translation
पुण्यात्मा श्रुतदेव ने धोने के जल से अपने ऊपर, अपने घर पर तथा अपने परिवार पर प्रचुर मात्रा में छिड़काव किया। बहुत खुश होकर उसे लगा कि अब उसकी सारी इच्छाएँ पूरी हो गई हैं। ॥ १०-८६-४० ॥
hindi translation
tadambhasA mahAbhAga AtmAnaM sa gRhAnvayam । snApayAJcakra uddharSo labdhasarvamanorathaH ॥ 10-86-40 ॥
hk transliteration by Sanscript