1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
•
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:94.1%
राजोवाच भवान् हि सर्वभूतानामात्मा साक्षी स्वदृग्विभो । अथ नस्त्वत्पदाम्भोजं स्मरतां दर्शनं गतः ।। १०-८६-३१ ।।
sanskrit
Śrī Bahulāśva said: O almighty Lord, You are the Soul of all created beings, their self-illumined witness, and now You are giving Your audience to us, who constantly meditate on Your lotus feet. ।। 10-86-31 ।।
english translation
श्री बहुलाश्व ने कहा: हे सर्वशक्तिमान भगवान, आप सभी निर्मित प्राणियों की आत्मा हैं, उनके स्वयं-प्रकाशित साक्षी हैं, और अब आप हमें अपना श्रोता दे रहे हैं, जो लगातार आपके चरण कमलों का ध्यान करते हैं। ।। १०-८६-३१ ।।
hindi translation
rAjovAca bhavAn hi sarvabhUtAnAmAtmA sAkSI svadRgvibho | atha nastvatpadAmbhojaM smaratAM darzanaM gataH || 10-86-31 ||
hk transliteration by Sanscriptस्ववचस्तदृतं कर्तुमस्मद्दृग्गोचरो भवान् । यदात्थैकान्तभक्तान्मे नानन्तः श्रीरजः प्रियः ।। १०-८६-३२ ।।
sanskrit
You have said, “Neither Ananta, Goddess Śrī nor unborn Brahmā is dearer to Me than My unalloyed devotee.” To prove Your own words true, You have now revealed Yourself to our eyes. ।। 10-86-32 ।।
english translation
आपने कहा है, "न तो अनंत, देवी श्री और न ही अजन्मा ब्रह्मा मेरे अनन्य भक्त से अधिक प्रिय हैं।" अपने शब्दों को सत्य साबित करने के लिए, आपने अब स्वयं को हमारी आंखों के सामने प्रकट कर दिया है। ।। १०-८६-३२ ।।
hindi translation
svavacastadRtaM kartumasmaddRggocaro bhavAn | yadAtthaikAntabhaktAnme nAnantaH zrIrajaH priyaH || 10-86-32 ||
hk transliteration by Sanscriptको नु त्वच्चरणाम्भोजमेवंविद्विसृजेत्पुमान् । निष्किञ्चनानां शान्तानां मुनीनां यस्त्वमात्मदः ।। १०-८६-३३ ।।
sanskrit
What person who knows this truth would ever abandon Your lotus feet, when You are ready to give Your very self to peaceful sages who call nothing their own? ।। 10-86-33 ।।
english translation
इस सत्य को जानने वाला कौन व्यक्ति कभी आपके चरणकमलों का परित्याग करेगा, जब आप स्वयं को शांतिपूर्ण संतों को देने के लिए तैयार हैं जो किसी को भी अपना नहीं कहते हैं? ।। १०-८६-३३ ।।
hindi translation
ko nu tvaccaraNAmbhojamevaMvidvisRjetpumAn | niSkiJcanAnAM zAntAnAM munInAM yastvamAtmadaH || 10-86-33 ||
hk transliteration by Sanscriptयोऽवतीर्य यदोर्वंशे नृणां संसरतामिह । यशो वितेने तच्छान्त्यै त्रैलोक्यवृजिनापहम् ।। १०-८६-३४ ।।
sanskrit
Appearing in the Yadu dynasty, You have spread Your glories, which can remove all the sins of the three worlds, just to deliver those entrapped in the cycle of birth and death. ।। 10-86-34 ।।
english translation
जन्म और मृत्यु के चक्र में फंसे लोगों को मुक्ति दिलाने के लिए, आपने यदु वंश में प्रकट होकर अपनी महिमा फैलाई है, जो तीनों लोकों के सभी पापों को दूर कर सकती है। ।। १०-८६-३४ ।।
hindi translation
yo'vatIrya yadorvaMze nRNAM saMsaratAmiha | yazo vitene tacchAntyai trailokyavRjinApaham || 10-86-34 ||
hk transliteration by Sanscriptनमस्तुभ्यं भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । नारायणाय ऋषये सुशान्तं तप ईयुषे ।। १०-८६-३५ ।।
sanskrit
Obeisances to You, the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, whose intelligence is ever unrestricted. Obeisances to the sage Nara-Nārāyaṇa, who always undergoes austerities in perfect peace. ।। 10-86-35 ।।
english translation
परम पुरूषोत्तम भगवान कृष्ण, जिनकी बुद्धि सदैव अप्रतिबंधित है, आपको नमस्कार है। ऋषि नर-नारायण को नमस्कार, जो सदैव पूर्ण शांति से तपस्या करते हैं। ।। १०-८६-३५ ।।
hindi translation
namastubhyaM bhagavate kRSNAyAkuNThamedhase | nArAyaNAya RSaye suzAntaM tapa IyuSe || 10-86-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:94.1%
राजोवाच भवान् हि सर्वभूतानामात्मा साक्षी स्वदृग्विभो । अथ नस्त्वत्पदाम्भोजं स्मरतां दर्शनं गतः ।। १०-८६-३१ ।।
sanskrit
Śrī Bahulāśva said: O almighty Lord, You are the Soul of all created beings, their self-illumined witness, and now You are giving Your audience to us, who constantly meditate on Your lotus feet. ।। 10-86-31 ।।
english translation
श्री बहुलाश्व ने कहा: हे सर्वशक्तिमान भगवान, आप सभी निर्मित प्राणियों की आत्मा हैं, उनके स्वयं-प्रकाशित साक्षी हैं, और अब आप हमें अपना श्रोता दे रहे हैं, जो लगातार आपके चरण कमलों का ध्यान करते हैं। ।। १०-८६-३१ ।।
hindi translation
rAjovAca bhavAn hi sarvabhUtAnAmAtmA sAkSI svadRgvibho | atha nastvatpadAmbhojaM smaratAM darzanaM gataH || 10-86-31 ||
hk transliteration by Sanscriptस्ववचस्तदृतं कर्तुमस्मद्दृग्गोचरो भवान् । यदात्थैकान्तभक्तान्मे नानन्तः श्रीरजः प्रियः ।। १०-८६-३२ ।।
sanskrit
You have said, “Neither Ananta, Goddess Śrī nor unborn Brahmā is dearer to Me than My unalloyed devotee.” To prove Your own words true, You have now revealed Yourself to our eyes. ।। 10-86-32 ।।
english translation
आपने कहा है, "न तो अनंत, देवी श्री और न ही अजन्मा ब्रह्मा मेरे अनन्य भक्त से अधिक प्रिय हैं।" अपने शब्दों को सत्य साबित करने के लिए, आपने अब स्वयं को हमारी आंखों के सामने प्रकट कर दिया है। ।। १०-८६-३२ ।।
hindi translation
svavacastadRtaM kartumasmaddRggocaro bhavAn | yadAtthaikAntabhaktAnme nAnantaH zrIrajaH priyaH || 10-86-32 ||
hk transliteration by Sanscriptको नु त्वच्चरणाम्भोजमेवंविद्विसृजेत्पुमान् । निष्किञ्चनानां शान्तानां मुनीनां यस्त्वमात्मदः ।। १०-८६-३३ ।।
sanskrit
What person who knows this truth would ever abandon Your lotus feet, when You are ready to give Your very self to peaceful sages who call nothing their own? ।। 10-86-33 ।।
english translation
इस सत्य को जानने वाला कौन व्यक्ति कभी आपके चरणकमलों का परित्याग करेगा, जब आप स्वयं को शांतिपूर्ण संतों को देने के लिए तैयार हैं जो किसी को भी अपना नहीं कहते हैं? ।। १०-८६-३३ ।।
hindi translation
ko nu tvaccaraNAmbhojamevaMvidvisRjetpumAn | niSkiJcanAnAM zAntAnAM munInAM yastvamAtmadaH || 10-86-33 ||
hk transliteration by Sanscriptयोऽवतीर्य यदोर्वंशे नृणां संसरतामिह । यशो वितेने तच्छान्त्यै त्रैलोक्यवृजिनापहम् ।। १०-८६-३४ ।।
sanskrit
Appearing in the Yadu dynasty, You have spread Your glories, which can remove all the sins of the three worlds, just to deliver those entrapped in the cycle of birth and death. ।। 10-86-34 ।।
english translation
जन्म और मृत्यु के चक्र में फंसे लोगों को मुक्ति दिलाने के लिए, आपने यदु वंश में प्रकट होकर अपनी महिमा फैलाई है, जो तीनों लोकों के सभी पापों को दूर कर सकती है। ।। १०-८६-३४ ।।
hindi translation
yo'vatIrya yadorvaMze nRNAM saMsaratAmiha | yazo vitene tacchAntyai trailokyavRjinApaham || 10-86-34 ||
hk transliteration by Sanscriptनमस्तुभ्यं भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । नारायणाय ऋषये सुशान्तं तप ईयुषे ।। १०-८६-३५ ।।
sanskrit
Obeisances to You, the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, whose intelligence is ever unrestricted. Obeisances to the sage Nara-Nārāyaṇa, who always undergoes austerities in perfect peace. ।। 10-86-35 ।।
english translation
परम पुरूषोत्तम भगवान कृष्ण, जिनकी बुद्धि सदैव अप्रतिबंधित है, आपको नमस्कार है। ऋषि नर-नारायण को नमस्कार, जो सदैव पूर्ण शांति से तपस्या करते हैं। ।। १०-८६-३५ ।।
hindi translation
namastubhyaM bhagavate kRSNAyAkuNThamedhase | nArAyaNAya RSaye suzAntaM tapa IyuSe || 10-86-35 ||
hk transliteration by Sanscript