Srimad Bhagavatam
Progress:94.1%
राजोवाच भवान् हि सर्वभूतानामात्मा साक्षी स्वदृग्विभो । अथ नस्त्वत्पदाम्भोजं स्मरतां दर्शनं गतः ॥ १०-८६-३१ ॥
Śrī Bahulāśva said: O almighty Lord, You are the Soul of all created beings, their self-illumined witness, and now You are giving Your audience to us, who constantly meditate on Your lotus feet. ॥ 10-86-31 ॥
english translation
श्री बहुलाश्व ने कहा: हे सर्वशक्तिमान भगवान, आप सभी निर्मित प्राणियों की आत्मा हैं, उनके स्वयं-प्रकाशित साक्षी हैं, और अब आप हमें अपना श्रोता दे रहे हैं, जो लगातार आपके चरण कमलों का ध्यान करते हैं। ॥ १०-८६-३१ ॥
hindi translation
rAjovAca bhavAn hi sarvabhUtAnAmAtmA sAkSI svadRgvibho । atha nastvatpadAmbhojaM smaratAM darzanaM gataH ॥ 10-86-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्ववचस्तदृतं कर्तुमस्मद्दृग्गोचरो भवान् । यदात्थैकान्तभक्तान्मे नानन्तः श्रीरजः प्रियः ॥ १०-८६-३२ ॥
You have said, “Neither Ananta, Goddess Śrī nor unborn Brahmā is dearer to Me than My unalloyed devotee.” To prove Your own words true, You have now revealed Yourself to our eyes. ॥ 10-86-32 ॥
english translation
आपने कहा है, "न तो अनंत, देवी श्री और न ही अजन्मा ब्रह्मा मेरे अनन्य भक्त से अधिक प्रिय हैं।" अपने शब्दों को सत्य साबित करने के लिए, आपने अब स्वयं को हमारी आंखों के सामने प्रकट कर दिया है। ॥ १०-८६-३२ ॥
hindi translation
svavacastadRtaM kartumasmaddRggocaro bhavAn । yadAtthaikAntabhaktAnme nAnantaH zrIrajaH priyaH ॥ 10-86-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptको नु त्वच्चरणाम्भोजमेवंविद्विसृजेत्पुमान् । निष्किञ्चनानां शान्तानां मुनीनां यस्त्वमात्मदः ॥ १०-८६-३३ ॥
What person who knows this truth would ever abandon Your lotus feet, when You are ready to give Your very self to peaceful sages who call nothing their own? ॥ 10-86-33 ॥
english translation
इस सत्य को जानने वाला कौन व्यक्ति कभी आपके चरणकमलों का परित्याग करेगा, जब आप स्वयं को शांतिपूर्ण संतों को देने के लिए तैयार हैं जो किसी को भी अपना नहीं कहते हैं? ॥ १०-८६-३३ ॥
hindi translation
ko nu tvaccaraNAmbhojamevaMvidvisRjetpumAn । niSkiJcanAnAM zAntAnAM munInAM yastvamAtmadaH ॥ 10-86-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptयोऽवतीर्य यदोर्वंशे नृणां संसरतामिह । यशो वितेने तच्छान्त्यै त्रैलोक्यवृजिनापहम् ॥ १०-८६-३४ ॥
Appearing in the Yadu dynasty, You have spread Your glories, which can remove all the sins of the three worlds, just to deliver those entrapped in the cycle of birth and death. ॥ 10-86-34 ॥
english translation
जन्म और मृत्यु के चक्र में फंसे लोगों को मुक्ति दिलाने के लिए, आपने यदु वंश में प्रकट होकर अपनी महिमा फैलाई है, जो तीनों लोकों के सभी पापों को दूर कर सकती है। ॥ १०-८६-३४ ॥
hindi translation
yo'vatIrya yadorvaMze nRNAM saMsaratAmiha । yazo vitene tacchAntyai trailokyavRjinApaham ॥ 10-86-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptनमस्तुभ्यं भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । नारायणाय ऋषये सुशान्तं तप ईयुषे ॥ १०-८६-३५ ॥
Obeisances to You, the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, whose intelligence is ever unrestricted. Obeisances to the sage Nara-Nārāyaṇa, who always undergoes austerities in perfect peace. ॥ 10-86-35 ॥
english translation
परम पुरूषोत्तम भगवान कृष्ण, जिनकी बुद्धि सदैव अप्रतिबंधित है, आपको नमस्कार है। ऋषि नर-नारायण को नमस्कार, जो सदैव पूर्ण शांति से तपस्या करते हैं। ॥ १०-८६-३५ ॥
hindi translation
namastubhyaM bhagavate kRSNAyAkuNThamedhase । nArAyaNAya RSaye suzAntaM tapa IyuSe ॥ 10-86-35 ॥
hk transliteration by Sanscript