Progress:89.2%

कालिन्द्युवाच तपश्चरन्तीमाज्ञाय स्वपादस्पर्शनाशया । सख्योपेत्याग्रहीत्पाणिं योऽहं तद्गृहमार्जनी ।। १०-८३-११ ।।

Śrī Kālindī said: The Lord knew I was performing severe austerities and penances with the hope of one day touching His lotus feet. So He came to me in the company of His friend and took my hand in marriage. Now I am engaged as a sweeper in His palace. ।। 10-83-11 ।।

english translation

श्री कालिंदी ने कहा: भगवान जानते थे कि मैं एक दिन उनके चरण कमल छूने की आशा से कठोर तपस्या कर रही थी। इसलिए वह अपने दोस्त के साथ मेरे पास आए और शादी के लिए मेरा हाथ थाम लिया। अब मैं उनके महल में सफ़ाईकर्मी के पद पर कार्यरत हूँ। ।। १०-८३-११ ।।

hindi translation

kAlindyuvAca tapazcarantImAjJAya svapAdasparzanAzayA | sakhyopetyAgrahItpANiM yo'haM tadgRhamArjanI || 10-83-11 ||

hk transliteration by Sanscript

मित्रविन्दोवाच यो मां स्वयंवर उपेत्य विजित्य भूपान् निन्ये श्वयूथगमिवात्मबलिं द्विपारिः । भ्रातॄंश्च मेऽपकुरुतः स्वपुरं श्रियौकः तस्यास्तु मेऽनुभवमङ्घ्र्यवनेजनत्वम् ।। १०-८३-१२ ।।

Śrī Mitravindā said: At my svayaṁvara ceremony He came forward, defeated all the kings present — including my brothers, who dared insult Him — and took me away just as a lion removes his prey from amidst a pack of dogs. Thus Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, brought me to His capital city. May I be allowed to serve Him by washing His feet, life after life. ।। 10-83-12 ।।

english translation

श्री मित्रविंदा ने कहा: मेरे स्वयंवर समारोह में वह आगे आए, उपस्थित सभी राजाओं को - जिनमें मेरे भाई भी शामिल थे, जिन्होंने उनका अपमान करने का साहस किया था - हरा दिया और मुझे उसी तरह ले गए जैसे एक शेर कुत्तों के झुंड के बीच से अपने शिकार को निकाल लेता है। इस प्रकार भाग्य की देवी के आश्रय भगवान कृष्ण मुझे अपनी राजधानी में ले आये। क्या मुझे जन्म-जन्मान्तर तक उनके चरण धोकर उनकी सेवा करने की अनुमति मिल सकती है। ।। १०-८३-१२ ।।

hindi translation

mitravindovAca yo mAM svayaMvara upetya vijitya bhUpAn ninye zvayUthagamivAtmabaliM dvipAriH | bhrAtRRMzca me'pakurutaH svapuraM zriyaukaH tasyAstu me'nubhavamaGghryavanejanatvam || 10-83-12 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्योवाच सप्तोक्षणोऽतिबलवीर्यसुतीक्ष्णश‍ृङ्गान् पित्रा कृतान् क्षितिपवीर्यपरीक्षणाय । तान् वीरदुर्मदहनस्तरसा निगृह्य क्रीडन् बबन्ध ह यथा शिशवोऽजतोकान् ।। १०-८३-१३ ।।

Śrī Satyā said: My father arranged for seven extremely powerful and vigorous bulls with deadly sharp horns to test the prowess of the kings who desired my hand in marriage. Although these bulls destroyed the false pride of many heroes, Lord Kṛṣṇa subdued them effortlessly, tying them up in the same way that children playfully tie up a goat’s kids. ।। 10-83-13 ।।

english translation

श्री सत्य ने कहा: मेरे पिता ने उन राजाओं की शक्ति का परीक्षण करने के लिए, जो मुझसे विवाह करना चाहते थे, घातक तेज सींगों वाले सात अत्यंत शक्तिशाली और जोरदार बैलों की व्यवस्था की थी। यद्यपि इन बैलों ने अनेक वीरों के मिथ्या अभिमान को नष्ट कर दिया था, भगवान कृष्ण ने उन्हें सहजता से वश में कर लिया, उन्हें उसी प्रकार बाँध दिया, जैसे बच्चे खेल-खेल में बकरी के बच्चों को बाँध लेते हैं। ।। १०-८३-१३ ।।

hindi translation

satyovAca saptokSaNo'tibalavIryasutIkSNaza‍RGgAn pitrA kRtAn kSitipavIryaparIkSaNAya | tAn vIradurmadahanastarasA nigRhya krIDan babandha ha yathA zizavo'jatokAn || 10-83-13 ||

hk transliteration by Sanscript

य इत्थं वीर्यशुल्कां मां दासीभिश्चतुरङ्गिणीम् । पथि निर्जित्य राजन्यान् निन्ये तद्दास्यमस्तु मे ।। १०-८३-१४ ।।

He thus purchased me with His valor. Then He took me away with my maidservants and a full army of four divisions, defeating all the kings who opposed Him along the road. May I be granted the privilege of serving that Lord. ।। 10-83-14 ।।

english translation

इस प्रकार उसने मुझे अपनी वीरता से खरीद लिया। तब वह मुझे मेरी दासियों और चार दलों की पूरी सेना समेत ले गया, और मार्ग में उसके विरोध करनेवाले सब राजाओं को परास्त कर दिया। क्या मुझे उस प्रभु की सेवा करने का सौभाग्य प्राप्त हो सकता है। ।। १०-८३-१४ ।।

hindi translation

ya itthaM vIryazulkAM mAM dAsIbhizcaturaGgiNIm | pathi nirjitya rAjanyAn ninye taddAsyamastu me || 10-83-14 ||

hk transliteration by Sanscript

भद्रोवाच पिता मे मातुलेयाय स्वयमाहूय दत्तवान् । कृष्णे कृष्णाय तच्चित्तामक्षौहिण्या सखीजनैः ।। १०-८३-१५ ।।

Śrī Bhadrā said: My dear Draupadī, of his own free will my father invited his nephew Kṛṣṇa, to whom I had already dedicated my heart, and offered me to Him as His bride. My father presented me to the Lord with an akṣauhiṇi military guard and a retinue of my female companions. ।। 10-83-15 ।।

english translation

श्री भद्र ने कहा: मेरी प्रिय द्रौपदी, अपनी मर्जी से मेरे पिता ने अपने भतीजे कृष्ण को, जिन्हें मैं पहले ही अपना हृदय समर्पित कर चुका था, आमंत्रित किया और मुझे उनकी दुल्हन के रूप में उन्हें अर्पित कर दिया। मेरे पिता ने मुझे एक अक्षौहिणी सैन्य रक्षक और मेरी सहेलियों की एक टोली के साथ भगवान के सामने प्रस्तुत किया। ।। १०-८३-१५ ।।

hindi translation

bhadrovAca pitA me mAtuleyAya svayamAhUya dattavAn | kRSNe kRSNAya taccittAmakSauhiNyA sakhIjanaiH || 10-83-15 ||

hk transliteration by Sanscript