Progress:83.6%

आधावतः सगदं तस्य बाहुं भल्लेन छित्त्वाथ रथाङ्गमद्भुतम् । वधाय शाल्वस्य लयार्कसन्निभं बिभ्रद्बभौ सार्क इवोदयाचलः ।। १०-७७-३५ ।।

As Śālva rushed at Him, the Lord shot a bhalla dart and cut off his arm that held the club. Having finally decided to kill Śālva, Kṛṣṇa then raised His Sudarśana disc weapon, which resembled the sun at the time of universal annihilation. The brilliantly shining Lord appeared like the easternmost mountain bearing the rising sun. ।। 10-77-35 ।।

english translation

जैसे ही शाल्व उनकी ओर लपका, भगवान ने एक भल्ल तीर चलाया और उसकी गदा पकड़ने वाली भुजा काट दी। अंततः शाल्व को मारने का निर्णय लेने के बाद, कृष्ण ने अपना सुदर्शन चक्र हथियार उठाया, जो सार्वभौमिक विनाश के समय के सूर्य के समान था। तेज चमकते हुए भगवान उगते सूर्य को धारण किए हुए सबसे पूर्वी पर्वत की तरह दिखाई दे रहे थे। ।। १०-७७-३५ ।।

hindi translation

AdhAvataH sagadaM tasya bAhuM bhallena chittvAtha rathAGgamadbhutam | vadhAya zAlvasya layArkasannibhaM bibhradbabhau sArka ivodayAcalaH || 10-77-35 ||

hk transliteration by Sanscript