Srimad Bhagavatam
Progress:78.8%
मृगतृष्णां यथा बाला मन्यन्त उदकाशयम् । एवं वैकारिकीं मायामयुक्ता वस्तु चक्षते ॥ १०-७३-११ ॥
Just as men of childish intelligence consider a mirage in the desert to be a pond of water, so those who are irrational look upon the illusory transformations of Māyā as substantial. ॥ 10-73-11 ॥
english translation
जिस प्रकार बचकानी बुद्धि वाले लोग रेगिस्तान में मृगतृष्णा को पानी का तालाब मानते हैं, उसी प्रकार जो लोग तर्कहीन होते हैं वे माया के भ्रामक परिवर्तनों को महत्वपूर्ण मानते हैं। ॥ १०-७३-११ ॥
hindi translation
mRgatRSNAM yathA bAlA manyanta udakAzayam । evaM vaikArikIM mAyAmayuktA vastu cakSate ॥ 10-73-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptवयं पुरा श्रीमदनष्टदृष्टयो जिगीषयास्या इतरेतरस्पृधः । घ्नन्तः प्रजाः स्वा अतिनिर्घृणाः प्रभो मृत्युं पुरस्त्वाविगणय्य दुर्मदाः ॥ १०-७३-१२ ॥
Previously, blinded by the intoxication of riches, we wanted to conquer this earth, and thus we fought one another to achieve victory, mercilessly harassing our own subjects. We arrogantly disregarded You, ॥ 10-73-12 ॥
english translation
पहले, धन के नशे में अंधे होकर, हम इस पृथ्वी को जीतना चाहते थे, और इस प्रकार हमने जीत हासिल करने के लिए एक-दूसरे से लड़ाई की, और अपनी ही प्रजा को बेरहमी से परेशान किया। हमने अहंकारपूर्वक आपकी उपेक्षा की, ॥ १०-७३-१२ ॥
hindi translation
vayaM purA zrImadanaSTadRSTayo jigISayAsyA itaretaraspRdhaH । ghnantaH prajAH svA atinirghRNAH prabho mRtyuM purastvAvigaNayya durmadAH ॥ 10-73-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptत एव कृष्णाद्य गभीररंहसा दुरन्तवीर्येण विचालिताः श्रियः । कालेन तन्वा भवतोऽनुकम्पया विनष्टदर्पाश्चरणौ स्मराम ते ॥ १०-७३-१३ ॥
O Lord, who stood before us as death. But now, O Kṛṣṇa, that powerful form of Yours called time, moving mysteriously and irresistibly, has deprived us of our opulences. Now that You have mercifully destroyed our pride, we beg simply to remember Your lotus feet. ॥ 10-73-13 ॥
english translation
हे प्रभु, जो मृत्यु के रूप में हमारे सामने खड़ा था। लेकिन अब, हे कृष्ण, आपका वह शक्तिशाली रूप जिसे समय कहा जाता है, रहस्यमय और अप्रतिरोध्य रूप से आगे बढ़ते हुए, हमें हमारे ऐश्वर्य से वंचित कर दिया है। अब जब आपने दयापूर्वक हमारे गर्व को नष्ट कर दिया है, तो हम आपसे केवल आपके चरण कमलों का स्मरण करने की प्रार्थना करते हैं। ॥ १०-७३-१३ ॥
hindi translation
ta eva kRSNAdya gabhIraraMhasA durantavIryeNa vicAlitAH zriyaH । kAlena tanvA bhavato'nukampayA vinaSTadarpAzcaraNau smarAma te ॥ 10-73-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथो न राज्यं मृगतृष्णिरूपितं देहेन शश्वत्पतता रुजां भुवा । उपासितव्यं स्पृहयामहे विभो क्रियाफलं प्रेत्य च कर्णरोचनम् ॥ १०-७३-१४ ॥
Never again will we hanker for a miragelike kingdom — a kingdom that must be slavishly served by this mortal body, which is simply a source of disease and suffering and which is declining at every moment. Nor, O almighty Lord, will we hanker to enjoy the heavenly fruits of pious work in the next life, since the promise of such rewards is simply an empty enticement for the ears. ॥ 10-73-14 ॥
english translation
हम फिर कभी मृगतृष्णा जैसे राज्य की लालसा नहीं करेंगे - एक ऐसा राज्य जिसकी सेवा इस नश्वर शरीर द्वारा दासतापूर्वक की जानी चाहिए, जो केवल बीमारी और पीड़ा का स्रोत है और जो हर पल घट रहा है। न ही, हे सर्वशक्तिमान भगवान, क्या हम अगले जीवन में पवित्र कार्यों के स्वर्गीय फलों का आनंद लेने के लिए लालायित होंगे, क्योंकि ऐसे पुरस्कारों का वादा केवल कानों के लिए एक खोखला प्रलोभन है। ॥ १०-७३-१४ ॥
hindi translation
atho na rAjyaM mRgatRSNirUpitaM dehena zazvatpatatA rujAM bhuvA । upAsitavyaM spRhayAmahe vibho kriyAphalaM pretya ca karNarocanam ॥ 10-73-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं नः समादिशोपायं येन ते चरणाब्जयोः । स्मृतिर्यथा न विरमेदपि संसरतामिह ॥ १०-७३-१५ ॥
Please tell us how we may constantly remember Your lotus feet, though we continue in the cycle of birth and death in this world. ॥ 10-73-15 ॥
english translation
कृपया हमें बताएं कि हम इस संसार में जन्म और मृत्यु के चक्र में रहते हुए भी आपके चरण कमलों को लगातार कैसे याद रख सकते हैं। ॥ १०-७३-१५ ॥
hindi translation
taM naH samAdizopAyaM yena te caraNAbjayoH । smRtiryathA na viramedapi saMsaratAmiha ॥ 10-73-15 ॥
hk transliteration by Sanscript