Srimad Bhagavatam

Progress:79.0%

कृष्णाय वासुदेवाय हरये परमात्मने । प्रणतक्लेशनाशाय गोविन्दाय नमो नमः ॥ १०-७३-१६ ॥

Again and again we offer our obeisances unto Lord Kṛṣṇa, Hari, the son of Vasudeva. That Supreme Soul, Govinda, vanquishes the suffering of all who surrender to Him. ॥ 10-73-16 ॥

english translation

हम वासुदेव के पुत्र, भगवान कृष्ण, हरि को बार-बार नमस्कार करते हैं। वह परमात्मा, गोविंदा, उन सभी के कष्टों को हर लेते हैं जो उनके प्रति समर्पण करते हैं। ॥ १०-७३-१६ ॥

hindi translation

kRSNAya vAsudevAya haraye paramAtmane । praNataklezanAzAya govindAya namo namaH ॥ 10-73-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच संस्तूयमानो भगवान् राजभिर्मुक्तबन्धनैः । तानाह करुणस्तात शरण्यः श्लक्ष्णया गिरा ॥ १०-७३-१७ ॥

Śukadeva Gosvāmī said: Thus the kings, now freed from bondage, glorified the Supreme Lord. Then, my dear Parīkṣit, that merciful bestower of shelter spoke to them in a gentle voice. ॥ 10-73-17 ॥

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार राजाओं ने, अब बंधन से मुक्त होकर, परम भगवान की महिमा की। तब, मेरे प्रिय परीक्षित, दयालु आश्रयदाता ने उनसे नम्र वाणी में बात की। ॥ १०-७३-१७ ॥

hindi translation

zrIzuka uvAca saMstUyamAno bhagavAn rAjabhirmuktabandhanaiH । tAnAha karuNastAta zaraNyaH zlakSNayA girA ॥ 10-73-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच अद्य प्रभृति वो भूपा मय्यात्मन्यखिलेश्वरे । सुदृढा जायते भक्तिर्बाढमाशंसितं तथा ॥ १०-७३-१८ ॥

The Supreme Personality of Godhead said: From now on, my dear kings, you will have firm devotion to Me, the Supreme Self and the Lord of all that be. I assure you this will come to pass, just as you desire. ॥ 10-73-18 ॥

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: अब से, मेरे प्रिय राजाओं, तुम मुझमें, सर्वोच्च आत्मा और सभी के भगवान के प्रति दृढ़ भक्ति रखोगे। मैं आपको विश्वास दिलाता हूं कि यह वैसा ही होगा जैसा आप चाहते हैं। ॥ १०-७३-१८ ॥

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca adya prabhRti vo bhUpA mayyAtmanyakhilezvare । sudRDhA jAyate bhaktirbADhamAzaMsitaM tathA ॥ 10-73-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या व्यवसितं भूपा भवन्त ऋतभाषिणः । श्रियैश्वर्यमदोन्नाहं पश्य उन्मादकं नृणाम् ॥ १०-७३-१९ ॥

Fortunately you have come to the proper conclusion, my dear kings, and what you have spoken is true. I can see that human beings’ lack of self-restraint, which arises from their intoxication with opulence and power, simply leads to madness. ॥ 10-73-19 ॥

english translation

सौभाग्य से आप उचित निष्कर्ष पर पहुँचे हैं, मेरे प्रिय राजाओं, और आपने जो कहा है वह सत्य है। मैं देख सकता हूं कि मनुष्य में आत्म-संयम की कमी, जो उनके ऐश्वर्य और शक्ति के नशे से उत्पन्न होती है, बस पागलपन की ओर ले जाती है। ॥ १०-७३-१९ ॥

hindi translation

diSTyA vyavasitaM bhUpA bhavanta RtabhASiNaH । zriyaizvaryamadonnAhaM pazya unmAdakaM nRNAm ॥ 10-73-19 ॥

hk transliteration by Sanscript

हैहयो नहुषो वेनो रावणो नरकोऽपरे । श्रीमदाद्भ्रंशिताः स्थानाद्देवदैत्यनरेश्वराः ॥ १०-७३-२० ॥

Haihaya, Nahuṣa, Veṇa, Rāvaṇa, Naraka and many other rulers of demigods, men and demons fell from their elevated positions because of infatuation with material opulence. ॥ 10-73-20 ॥

english translation

हैहय, नहुष, वेण, रावण, नरक और कई अन्य देवताओं, मनुष्यों और राक्षसों के शासक भौतिक ऐश्वर्य से मोह के कारण अपने ऊंचे पदों से गिर गए। ॥ १०-७३-२० ॥

hindi translation

haihayo nahuSo veno rAvaNo narako'pare । zrImadAdbhraMzitAH sthAnAddevadaityanarezvarAH ॥ 10-73-20 ॥

hk transliteration by Sanscript