Progress:78.7%

जिघ्रन्त इव नासाभ्यां रम्भन्त इव बाहुभिः । प्रणेमुर्हतपाप्मानो मूर्धभिः पादयोर्हरेः ।। १०-७३-६ ।।

Their past sins now eradicated, the kings all bowed down to Lord Hari, placing their heads at His feet. ।। 10-73-6 ।।

english translation

उनके पिछले पाप अब नष्ट हो गए, सभी राजाओं ने भगवान हरि के चरणों में सिर रखकर उन्हें प्रणाम किया। ।। १०-७३-६ ।।

hindi translation

jighranta iva nAsAbhyAM rambhanta iva bAhubhiH | praNemurhatapApmAno mUrdhabhiH pAdayorhareH || 10-73-6 ||

hk transliteration by Sanscript

कृष्णसन्दर्शनाह्लादध्वस्तसंरोधनक्लमाः । प्रशशंसुर्हृषीकेशं गीर्भिः प्राञ्जलयो नृपाः ।। १०-७३-७ ।।

The ecstasy of beholding Lord Kṛṣṇa having dispelled the weariness of their imprisonment, the kings stood with joined palms and offered words of praise to that supreme master of the senses. ।। 10-73-7 ।।

english translation

भगवान कृष्ण को उनके कारावास की थकान दूर करने के आनंद से, राजा हाथ जोड़कर खड़े हो गए और इंद्रियों के उस सर्वोच्च स्वामी की स्तुति करने लगे। ।। १०-७३-७ ।।

hindi translation

kRSNasandarzanAhlAdadhvastasaMrodhanaklamAH | prazazaMsurhRSIkezaM gIrbhiH prAJjalayo nRpAH || 10-73-7 ||

hk transliteration by Sanscript

राजान ऊचुः नमस्ते देवदेवेश प्रपन्नार्तिहराव्यय । प्रपन्नान् पाहि नः कृष्ण निर्विण्णान् घोरसंसृतेः ।। १०-७३-८ ।।

The kings said: Obeisances to You, O Lord of the ruling demigods, O destroyer of Your surrendered devotees’ distress. Since we have surrendered to You, O inexhaustible Kṛṣṇa, please save us from this terrible material life, which has made us so despondent. ।। 10-73-8 ।।

english translation

राजाओं ने कहा: हे देवताओं के स्वामी, हे अपने शरणागत भक्तों के संकटों को नष्ट करने वाले, आपको नमस्कार है। चूंकि हमने आपके प्रति समर्पण कर दिया है, हे अटूट कृष्ण, कृपया हमें इस भयानक भौतिक जीवन से बचाएं, जिसने हमें इतना निराश कर दिया है। ।। १०-७३-८ ।।

hindi translation

rAjAna UcuH namaste devadeveza prapannArtiharAvyaya | prapannAn pAhi naH kRSNa nirviNNAn ghorasaMsRteH || 10-73-8 ||

hk transliteration by Sanscript

नैनं नाथान्वसूयामो मागधं मधुसूदन । अनुग्रहो यद्भवतो राज्ञां राज्यच्युतिर्विभो ।। १०-७३-९ ।।

O master, Madhusūdana, we do not blame this King of Magadha, since it is actually by Your mercy that kings fall from their royal position, O almighty Lord. ।। 10-73-9 ।।

english translation

हे स्वामी, मधुसूदन, हम मगध के राजा को दोष नहीं देते, क्योंकि हे सर्वशक्तिमान भगवान, यह वास्तव में आपकी दया है कि राजा अपने शाही पद से गिर जाते हैं। ।। १०-७३-९ ।।

hindi translation

nainaM nAthAnvasUyAmo mAgadhaM madhusUdana | anugraho yadbhavato rAjJAM rAjyacyutirvibho || 10-73-9 ||

hk transliteration by Sanscript

राज्यैश्वर्यमदोन्नद्धो न श्रेयो विन्दते नृपः । त्वन्मायामोहितोऽनित्या मन्यते सम्पदोऽचलाः ।। १०-७३-१० ।।

Infatuated with his opulence and ruling power, a king loses all self-restraint and cannot obtain his true welfare. Thus bewildered by Your illusory energy, he imagines his temporary assets to be permanent. ।। 10-73-10 ।।

english translation

अपने ऐश्वर्य और शासन शक्ति से मुग्ध होकर राजा सारा आत्म-संयम खो देता है और अपना सच्चा कल्याण प्राप्त नहीं कर पाता। इस प्रकार आपकी माया से मोहित होकर वह अपनी अस्थायी संपत्ति को स्थायी मानने लगता है। ।। १०-७३-१० ।।

hindi translation

rAjyaizvaryamadonnaddho na zreyo vindate nRpaH | tvanmAyAmohito'nityA manyate sampado'calAH || 10-73-10 ||

hk transliteration by Sanscript