Progress:78.4%

एकदा मातुलेयं वै प्राह राजन् वृकोदरः । न शक्तोऽहं जरासन्धं निर्जेतुं युधि माधव ।। १०-७२-४१ ।।

"Once, Bhimasena said to the king, 'O ruler, I am not able to defeat Jarasandha in battle, O Madhava!'" ।। 10-72-41 ।।

english translation

"एक बार, भीमसेन ने राजा से कहा, 'हे शासक, हे माधव, मैं जरासंध को युद्ध में हराने में सक्षम नहीं हूं!' ।। १०-७२-४१ ।।

hindi translation

ekadA mAtuleyaM vai prAha rAjan vRkodaraH | na zakto'haM jarAsandhaM nirjetuM yudhi mAdhava || 10-72-41 ||

hk transliteration by Sanscript

शत्रोर्जन्ममृती विद्वाञ्जीवितं च जराकृतम् । पार्थमाप्याययन् स्वेन तेजसाचिन्तयद्धरिः ।। १०-७२-४२ ।।

Lord Kṛṣṇa knew the secret of His enemy Jarāsandha’s birth and death, and also how he had been given life by the demoness Jarā. Considering all this, Lord Kṛṣṇa imparted His special power to Bhīma. ।। 10-72-42 ।।

english translation

भगवान कृष्ण अपने शत्रु जरासंध के जन्म और मृत्यु का रहस्य जानते थे, और यह भी जानते थे कि राक्षसी जरा ने उसे कैसे जीवन दिया था। यह सब सोचते हुए, भगवान कृष्ण ने भीम को अपनी विशेष शक्ति प्रदान की। ।। १०-७२-४२ ।।

hindi translation

zatrorjanmamRtI vidvAJjIvitaM ca jarAkRtam | pArthamApyAyayan svena tejasAcintayaddhariH || 10-72-42 ||

hk transliteration by Sanscript

सञ्चिन्त्यारिवधोपायं भीमस्यामोघदर्शनः । दर्शयामास विटपं पाटयन्निव संज्ञया ।। १०-७२-४३ ।।

Having determined how to kill the enemy, that Lord of infallible vision made a sign to Bhīma by tearing in half a small branch of a tree. ।। 10-72-43 ।।

english translation

शत्रु को कैसे मारें, यह निश्चय करके अमोघ दृष्टि वाले भगवान ने एक वृक्ष की छोटी-सी शाखा को आधा तोड़कर भीम को संकेत किया। ।। १०-७२-४३ ।।

hindi translation

saJcintyArivadhopAyaM bhImasyAmoghadarzanaH | darzayAmAsa viTapaM pATayanniva saMjJayA || 10-72-43 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्विज्ञाय महासत्त्वो भीमः प्रहरतां वरः । गृहीत्वा पादयोः शत्रुं पातयामास भूतले ।। १०-७२-४४ ।।

Understanding this sign, mighty Bhīma, the best of fighters, seized his opponent by the feet and threw him to the ground. ।। 10-72-44 ।।

english translation

इस संकेत को समझकर योद्धाओं में सर्वश्रेष्ठ पराक्रमी भीम ने अपने प्रतिद्वंद्वी को पैरों से पकड़ लिया और उसे जमीन पर गिरा दिया। ।। १०-७२-४४ ।।

hindi translation

tadvijJAya mahAsattvo bhImaH praharatAM varaH | gRhItvA pAdayoH zatruM pAtayAmAsa bhUtale || 10-72-44 ||

hk transliteration by Sanscript

एकं पादं पदाऽऽक्रम्य दोर्भ्यामन्यं प्रगृह्य सः । गुदतः पाटयामास शाखमिव महागजः ।। १०-७२-४५ ।।

Bhīma pressed down on one leg with his foot while grabbing Jarāsandha’s other leg in his hands, and just as a great elephant might break the branch of a tree, Bhīma tore Jarāsandha apart from the anus upward. ।। 10-72-45 ।।

english translation

भीम ने जरासंध के एक पैर को अपने पैर से दबाया और दूसरे पैर को अपने हाथों से पकड़ लिया, और जैसे एक महान हाथी एक पेड़ की शाखा को तोड़ सकता है, वैसे ही भीम ने जरासंध को गुदा से ऊपर की ओर फाड़ दिया। ।। १०-७२-४५ ।।

hindi translation

ekaM pAdaM padA''kramya dorbhyAmanyaM pragRhya saH | gudataH pATayAmAsa zAkhamiva mahAgajaH || 10-72-45 ||

hk transliteration by Sanscript