Srimad Bhagavatam

Progress:76.8%

दोर्भ्यां परिष्वज्य रमामलालयं मुकुन्दगात्रं नृपतिर्हताशुभः । लेभे परां निर्वृतिमश्रुलोचनो हृष्यत्तनुर्विस्मृतलोकविभ्रमः ।। १०-७१-२६ ।।

The eternal form of Lord Kṛṣṇa is the everlasting residence of the goddess of fortune. As soon as King Yudhiṣṭhira embraced Him, the King became free of all the contamination of material existence. He immediately felt transcendental bliss and merged in an ocean of happiness. There were tears in his eyes, and his body shook due to ecstasy. He completely forgot that he was living in this material world. ।। 10-71-26 ।।

english translation

भगवान कृष्ण का शाश्वत रूप भाग्य की देवी का शाश्वत निवास है। जैसे ही राजा युधिष्ठिर ने उन्हें गले लगाया, राजा भौतिक अस्तित्व के सभी प्रदूषण से मुक्त हो गए। उसे तुरंत दिव्य आनंद का अनुभव हुआ और वह खुशी के सागर में विलीन हो गया। उसकी आँखों में आँसू थे और आनन्द के कारण उसका शरीर काँप रहा था। वह पूरी तरह भूल गया कि वह इस भौतिक संसार में रह रहा है। ।। १०-७१-२६ ।।

hindi translation

dorbhyAM pariSvajya ramAmalAlayaM mukundagAtraM nRpatirhatAzubhaH | lebhe parAM nirvRtimazrulocano hRSyattanurvismRtalokavibhramaH || 10-71-26 ||

hk transliteration by Sanscript