Srimad Bhagavatam

Progress:76.6%

बलं बृहद्ध्वजपटछत्रचामरैर्वरायुधाभरणकिरीटवर्मभिः । दिवांशुभिस्तुमुलरवं बभौ रवेर्यथार्णवः क्षुभिततिमिङ्गिलोर्मिभिः ।। १०-७१-१७ ।।

The Lord’s army boasted royal umbrellas, cāmara fans and huge flagpoles with waving banners. During the day the sun’s rays reflected brightly from the soldiers’ fine weapons, jewelry, helmets and armor. Thus Lord Kṛṣṇa’s army, noisy with shouts and clatter, appeared like an ocean stirring with agitated waves and timiṅgila fish. ।। 10-71-17 ।।

english translation

भगवान की सेना में शाही छतरियां, कैमरा पंखे और लहराते बैनरों के साथ विशाल ध्वजदंड थे। दिन के दौरान सूर्य की किरणें सैनिकों के बढ़िया हथियारों, गहनों, हेलमेट और कवच से चमकती हुई प्रतिबिंबित होती थीं। इस प्रकार भगवान कृष्ण की सेना, जयकारों और गड़गड़ाहट से शोर करती हुई, उत्तेजित लहरों और तिमंगिला मछलियों से हिलते हुए समुद्र की तरह दिखाई देने लगी। ।। १०-७१-१७ ।।

hindi translation

balaM bRhaddhvajapaTachatracAmarairvarAyudhAbharaNakirITavarmabhiH | divAMzubhistumularavaM babhau raveryathArNavaH kSubhitatimiGgilormibhiH || 10-71-17 ||

hk transliteration by Sanscript