1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
•
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:75.4%
ईक्षितोऽन्तःपुरस्त्रीणां सव्रीडप्रेमवीक्षितैः । कृच्छ्राद्विसृष्टो निरगाज्जातहासो हरन् मनः ।। १०-७०-१६ ।।
The palace women would look upon Lord Kṛṣṇa with shy, loving glances, and thus He would get free from them only with difficulty. He would then set off, His smiling face captivating their minds. ।। 10-70-16 ।।
english translation
महल की महिलाएँ भगवान कृष्ण को शर्मीली, प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखती थीं, और इस प्रकार वे केवल कठिनाई से ही उनसे मुक्त हो पाते थे। फिर वह प्रस्थान कर जाता, उसका मुस्कुराता चेहरा उनके मन को मोह लेता। ।। १०-७०-१६ ।।
hindi translation
IkSito'ntaHpurastrINAM savrIDapremavIkSitaiH | kRcchrAdvisRSTo niragAjjAtahAso haran manaH || 10-70-16 ||
hk transliteration by Sanscriptसुधर्माख्यां सभां सर्वैर्वृष्णिभिः परिवारितः । प्राविशद्यन्निविष्टानां न सन्त्यङ्ग षडूर्मयः ।। १०-७०-१७ ।।
The Lord, attended by all the Vṛṣṇis, would enter the Sudharmā assembly hall, which protects those who enter it from the six waves of material life, dear King. ।। 10-70-17 ।।
english translation
भगवान, सभी वृष्णियों की उपस्थिति में, सुधर्मा सभा कक्ष में प्रवेश करेंगे, जो इसमें प्रवेश करने वालों को भौतिक जीवन की छह तरंगों से बचाता है, प्रिय राजा। ।। १०-७०-१७ ।।
hindi translation
sudharmAkhyAM sabhAM sarvairvRSNibhiH parivAritaH | prAvizadyanniviSTAnAM na santyaGga SaDUrmayaH || 10-70-17 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्रोपविष्टः परमासने विभुर्बभौ स्वभासा ककुभोऽवभासयन् । वृतो नृसिंहैर्यदुभिर्यदूत्तमो यथोडुराजो दिवि तारकागणैः ।। १०-७०-१८ ।।
As the almighty Supreme Lord would seat Himself upon His exalted throne there in the assembly hall, He shone with His unique effulgence, illuminating all the quarters of space. Surrounded by the Yadus, lions among men, that best of the Yadus appeared like the moon amidst many stars. ।। 10-70-18 ।।
english translation
जैसे ही सर्वशक्तिमान परमेश्वर सभा कक्ष में अपने ऊँचे सिंहासन पर विराजमान होंगे, वे अपने अद्वितीय तेज से चमक उठे और अंतरिक्ष के सभी हिस्सों को रोशन कर दिया। वह नरश्रेष्ठ यदुओं से घिरा हुआ, अनेक तारों के बीच चंद्रमा के समान प्रतीत हो रहा था। ।। १०-७०-१८ ।।
hindi translation
tatropaviSTaH paramAsane vibhurbabhau svabhAsA kakubho'vabhAsayan | vRto nRsiMhairyadubhiryadUttamo yathoDurAjo divi tArakAgaNaiH || 10-70-18 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्रोपमन्त्रिणो राजन् नानाहास्यरसैर्विभुम् । उपतस्थुर्नटाचार्या नर्तक्यस्ताण्डवैः पृथक् ।। १०-७०-१९ ।।
And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically ।। 10-70-19 ।।
english translation
और वहां, हे राजा, विदूषक विभिन्न हास्य मूड प्रदर्शित करके भगवान का मनोरंजन करेंगे, विशेषज्ञ मनोरंजनकर्ता उनके लिए प्रदर्शन करेंगे, और महिला नर्तकियां ऊर्जावान रूप से नृत्य करेंगी ।। १०-७०-१९ ।।
hindi translation
tatropamantriNo rAjan nAnAhAsyarasairvibhum | upatasthurnaTAcAryA nartakyastANDavaiH pRthak || 10-70-19 ||
hk transliteration by Sanscriptमृदङ्गवीणामुरजवेणुतालदरस्वनैः । ननृतुर्जगुस्तुष्टुवुश्च सूतमागधवन्दिनः ।। १०-७०-२० ।।
These performers would dance and sing to the sounds of mṛdaṅgas, vīṇās, murajas, flutes, cymbals and conchshells, while professional poets, chroniclers and panegyrists would recite the Lord’s glories. ।। 10-70-20 ।।
english translation
ये कलाकार मृदंगों, वीणाओं, मुरजों, बांसुरी, झांझ और शंख की ध्वनि पर नाचते और गाते थे, जबकि पेशेवर कवि, इतिहासकार और ज्ञानी भगवान की महिमा का वर्णन करते थे। ।। १०-७०-२० ।।
hindi translation
mRdaGgavINAmurajaveNutAladarasvanaiH | nanRturjagustuSTuvuzca sUtamAgadhavandinaH || 10-70-20 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:75.4%
ईक्षितोऽन्तःपुरस्त्रीणां सव्रीडप्रेमवीक्षितैः । कृच्छ्राद्विसृष्टो निरगाज्जातहासो हरन् मनः ।। १०-७०-१६ ।।
The palace women would look upon Lord Kṛṣṇa with shy, loving glances, and thus He would get free from them only with difficulty. He would then set off, His smiling face captivating their minds. ।। 10-70-16 ।।
english translation
महल की महिलाएँ भगवान कृष्ण को शर्मीली, प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखती थीं, और इस प्रकार वे केवल कठिनाई से ही उनसे मुक्त हो पाते थे। फिर वह प्रस्थान कर जाता, उसका मुस्कुराता चेहरा उनके मन को मोह लेता। ।। १०-७०-१६ ।।
hindi translation
IkSito'ntaHpurastrINAM savrIDapremavIkSitaiH | kRcchrAdvisRSTo niragAjjAtahAso haran manaH || 10-70-16 ||
hk transliteration by Sanscriptसुधर्माख्यां सभां सर्वैर्वृष्णिभिः परिवारितः । प्राविशद्यन्निविष्टानां न सन्त्यङ्ग षडूर्मयः ।। १०-७०-१७ ।।
The Lord, attended by all the Vṛṣṇis, would enter the Sudharmā assembly hall, which protects those who enter it from the six waves of material life, dear King. ।। 10-70-17 ।।
english translation
भगवान, सभी वृष्णियों की उपस्थिति में, सुधर्मा सभा कक्ष में प्रवेश करेंगे, जो इसमें प्रवेश करने वालों को भौतिक जीवन की छह तरंगों से बचाता है, प्रिय राजा। ।। १०-७०-१७ ।।
hindi translation
sudharmAkhyAM sabhAM sarvairvRSNibhiH parivAritaH | prAvizadyanniviSTAnAM na santyaGga SaDUrmayaH || 10-70-17 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्रोपविष्टः परमासने विभुर्बभौ स्वभासा ककुभोऽवभासयन् । वृतो नृसिंहैर्यदुभिर्यदूत्तमो यथोडुराजो दिवि तारकागणैः ।। १०-७०-१८ ।।
As the almighty Supreme Lord would seat Himself upon His exalted throne there in the assembly hall, He shone with His unique effulgence, illuminating all the quarters of space. Surrounded by the Yadus, lions among men, that best of the Yadus appeared like the moon amidst many stars. ।। 10-70-18 ।।
english translation
जैसे ही सर्वशक्तिमान परमेश्वर सभा कक्ष में अपने ऊँचे सिंहासन पर विराजमान होंगे, वे अपने अद्वितीय तेज से चमक उठे और अंतरिक्ष के सभी हिस्सों को रोशन कर दिया। वह नरश्रेष्ठ यदुओं से घिरा हुआ, अनेक तारों के बीच चंद्रमा के समान प्रतीत हो रहा था। ।। १०-७०-१८ ।।
hindi translation
tatropaviSTaH paramAsane vibhurbabhau svabhAsA kakubho'vabhAsayan | vRto nRsiMhairyadubhiryadUttamo yathoDurAjo divi tArakAgaNaiH || 10-70-18 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्रोपमन्त्रिणो राजन् नानाहास्यरसैर्विभुम् । उपतस्थुर्नटाचार्या नर्तक्यस्ताण्डवैः पृथक् ।। १०-७०-१९ ।।
And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically ।। 10-70-19 ।।
english translation
और वहां, हे राजा, विदूषक विभिन्न हास्य मूड प्रदर्शित करके भगवान का मनोरंजन करेंगे, विशेषज्ञ मनोरंजनकर्ता उनके लिए प्रदर्शन करेंगे, और महिला नर्तकियां ऊर्जावान रूप से नृत्य करेंगी ।। १०-७०-१९ ।।
hindi translation
tatropamantriNo rAjan nAnAhAsyarasairvibhum | upatasthurnaTAcAryA nartakyastANDavaiH pRthak || 10-70-19 ||
hk transliteration by Sanscriptमृदङ्गवीणामुरजवेणुतालदरस्वनैः । ननृतुर्जगुस्तुष्टुवुश्च सूतमागधवन्दिनः ।। १०-७०-२० ।।
These performers would dance and sing to the sounds of mṛdaṅgas, vīṇās, murajas, flutes, cymbals and conchshells, while professional poets, chroniclers and panegyrists would recite the Lord’s glories. ।। 10-70-20 ।।
english translation
ये कलाकार मृदंगों, वीणाओं, मुरजों, बांसुरी, झांझ और शंख की ध्वनि पर नाचते और गाते थे, जबकि पेशेवर कवि, इतिहासकार और ज्ञानी भगवान की महिमा का वर्णन करते थे। ।। १०-७०-२० ।।
hindi translation
mRdaGgavINAmurajaveNutAladarasvanaiH | nanRturjagustuSTuvuzca sUtamAgadhavandinaH || 10-70-20 ||
hk transliteration by Sanscript