The Supreme Lord, chief of the Yādavas, accepted all these gifts and then departed with His son and daughter-in-law as His well-wishers bid Him farewell. ।। 10-68-52 ।।
english translation
यादवों के प्रमुख भगवान ने इन सभी उपहारों को स्वीकार किया और फिर अपने बेटे और बहू के साथ चले गए क्योंकि उनके शुभचिंतकों ने उन्हें विदाई दी। ।। १०-६८-५२ ।।
Then Lord Halāyudha entered His city [Dvārakā] and met His relatives, whose hearts were all bound to Him in loving attachment. In the assembly hall He reported to the Yadu leaders everything about His dealings with the Kurus. ।। 10-68-53 ।।
english translation
तब भगवान हलायुध ने अपने शहर (द्वारका) में प्रवेश किया और अपने रिश्तेदारों से मुलाकात की, जिनके दिल उनके प्रति प्रेमपूर्ण लगाव से बंधे थे। सभा भवन में उन्होंने यदु नेताओं को कौरवों के साथ अपने व्यवहार के बारे में सब कुछ बताया। ।। १०-६८-५३ ।।
Even today the city of Hastināpura is visibly elevated on its southern side along the Ganges, thus showing the signs of Lord Balarāma’s prowess. ।। 10-68-54 ।।
english translation
आज भी हस्तिनापुर शहर गंगा के किनारे अपने दक्षिणी किनारे पर ऊंचा दिखाई देता है, जिससे भगवान बलराम की शक्ति के संकेत मिलते हैं। ।। १०-६८-५४ ।।