Progress:73.8%

रथानां षट्सहस्राणि रौक्माणां सूर्यवर्चसाम् । दासीनां निष्ककण्ठीनां सहस्रं दुहितृवत्सलः ।। १०-६८-५१ ।।

6,000 golden chariots shining like the sun, and 1,000 maidservants with jeweled lockets on their necks. ।। 10-68-51 ।।

english translation

सूर्य के समान चमकते हुए 6,000 स्वर्ण रथ, और गले में रत्नजटित कुण्डल पहने हुए 1,000 दासियाँ। ।। १०-६८-५१ ।।

hindi translation

rathAnAM SaTsahasrANi raukmANAM sUryavarcasAm | dAsInAM niSkakaNThInAM sahasraM duhitRvatsalaH || 10-68-51 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रतिगृह्य तु तत्सर्वं भगवान् सात्वतर्षभः । ससुतः सस्नुषः प्रागात्सुहृद्भिरभिनन्दितः ।। १०-६८-५२ ।।

The Supreme Lord, chief of the Yādavas, accepted all these gifts and then departed with His son and daughter-in-law as His well-wishers bid Him farewell. ।। 10-68-52 ।।

english translation

यादवों के प्रमुख भगवान ने इन सभी उपहारों को स्वीकार किया और फिर अपने बेटे और बहू के साथ चले गए क्योंकि उनके शुभचिंतकों ने उन्हें विदाई दी। ।। १०-६८-५२ ।।

hindi translation

pratigRhya tu tatsarvaM bhagavAn sAtvatarSabhaH | sasutaH sasnuSaH prAgAtsuhRdbhirabhinanditaH || 10-68-52 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः प्रविष्टः स्वपुरं हलायुधः समेत्य बन्धूननुरक्तचेतसः । शशंस सर्वं यदुपुङ्गवानां मध्ये सभायां कुरुषु स्वचेष्टितम् ।। १०-६८-५३ ।।

Then Lord Halāyudha entered His city [Dvārakā] and met His relatives, whose hearts were all bound to Him in loving attachment. In the assembly hall He reported to the Yadu leaders everything about His dealings with the Kurus. ।। 10-68-53 ।।

english translation

तब भगवान हलायुध ने अपने शहर (द्वारका) में प्रवेश किया और अपने रिश्तेदारों से मुलाकात की, जिनके दिल उनके प्रति प्रेमपूर्ण लगाव से बंधे थे। सभा भवन में उन्होंने यदु नेताओं को कौरवों के साथ अपने व्यवहार के बारे में सब कुछ बताया। ।। १०-६८-५३ ।।

hindi translation

tataH praviSTaH svapuraM halAyudhaH sametya bandhUnanuraktacetasaH | zazaMsa sarvaM yadupuGgavAnAM madhye sabhAyAM kuruSu svaceSTitam || 10-68-53 ||

hk transliteration by Sanscript

अद्यापि च पुरं ह्येतत्सूचयद्रामविक्रमम् । समुन्नतं दक्षिणतो गङ्गायामनुदृश्यते ।। १०-६८-५४ ।।

Even today the city of Hastināpura is visibly elevated on its southern side along the Ganges, thus showing the signs of Lord Balarāma’s prowess. ।। 10-68-54 ।।

english translation

आज भी हस्तिनापुर शहर गंगा के किनारे अपने दक्षिणी किनारे पर ऊंचा दिखाई देता है, जिससे भगवान बलराम की शक्ति के संकेत मिलते हैं। ।। १०-६८-५४ ।।

hindi translation

adyApi ca puraM hyetatsUcayadrAmavikramam | samunnataM dakSiNato gaGgAyAmanudRzyate || 10-68-54 ||

hk transliteration by Sanscript