O unlimited one of a thousand heads, as Your pastime You carry this earthly globe upon one of Your heads. At the time of annihilation You withdraw the entire universe within Your body and, remaining all alone, lie down to rest. ।। 10-68-46 ।।
english translation
हे हजारों सिरों में से एक असीमित, अपनी लीला के रूप में आप इस सांसारिक दुनिया को अपने एक सिर पर धारण करते हैं। प्रलय के समय आप समस्त ब्रह्माण्ड को अपने शरीर में समेट लेते हैं और बिल्कुल अकेले रहकर आराम करने के लिए लेट जाते हैं। ।। १०-६८-४६ ।।
hindi translation
tvameva mUrdhnIdamananta lIlayA bhUmaNDalaM bibharSi sahasramUrdhan | ante ca yaH svAtmani ruddhavizvaH zeSe'dvitIyaH pariziSyamANaH || 10-68-46 ||
कोपस्तेऽखिलशिक्षार्थं न द्वेषान्न च मत्सरात् । बिभ्रतो भगवन् सत्त्वं स्थितिपालनतत्परः ।। १०-६८-४७ ।।
Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world. ।। 10-68-47 ।।
english translation
तुम्हारा क्रोध हर किसी को शिक्षा देने के लिये है; यह घृणा या ईर्ष्या की अभिव्यक्ति नहीं है। हे परमेश्वर, आप सत्वगुण को बनाए रखते हैं, और आप इस संसार को बनाए रखने और उसकी रक्षा करने के लिए ही क्रोधित होते हैं। ।। १०-६८-४७ ।।
hindi translation
kopaste'khilazikSArthaM na dveSAnna ca matsarAt | bibhrato bhagavan sattvaM sthitipAlanatatparaH || 10-68-47 ||
We bow down to You, O Soul of all beings, O wielder of all potencies, O tireless maker of the universe! Offering You obeisances, we take shelter of You. ।। 10-68-48 ।।
english translation
हम आपको नमन करते हैं, हे सभी प्राणियों की आत्मा, हे सभी शक्तियों के स्वामी, हे ब्रह्मांड के अथक निर्माता! हम आपको नमस्कार करके आपकी शरण लेते हैं। ।। १०-६८-४८ ।।
श्रीशुक उवाच एवं प्रपन्नैः संविग्नैर्वेपमानायनैर्बलः । प्रसादितः सुप्रसन्नो मा भैष्टेत्यभयं ददौ ।। १०-६८-४९ ।।
Śukadeva Gosvāmī said: Thus propitiated by the Kurus, whose city was trembling and who were surrendering to Him in great distress, Lord Balarāma became very calm and kindly disposed toward them. “Do not be afraid,” He said, and took away their fear. ।। 10-68-49 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार कौरवों द्वारा प्रसन्न होकर, जिनका शहर कांप रहा था और जो बड़े संकट में उनके सामने आत्मसमर्पण कर रहे थे, भगवान बलराम बहुत शांत हो गए और उनके प्रति दयालु हो गए। “डरो मत,” उसने कहा, और उनका डर दूर कर दिया। ।। १०-६८-४९ ।।