Progress:73.5%

लाङ्गलाग्रेण नगरमुद्विदार्य गजाह्वयम् । विचकर्ष स गङ्गायां प्रहरिष्यन्नमर्षितः ।। १०-६८-४१ ।।

The Lord angrily dug up Hastināpura with the tip of His plow and began to drag it, intending to cast the entire city into the Ganges. ।। 10-68-41 ।।

english translation

भगवान ने क्रोधपूर्वक अपने हल की नोक से हस्तिनापुर को खोद डाला और पूरे शहर को गंगा में डालने के इरादे से उसे खींचना शुरू कर दिया। ।। १०-६८-४१ ।।

hindi translation

lAGgalAgreNa nagaramudvidArya gajAhvayam | vicakarSa sa gaGgAyAM prahariSyannamarSitaH || 10-68-41 ||

hk transliteration by Sanscript

जलयानमिवाघूर्णं गङ्गायां नगरं पतत् । आकृष्यमाणमालोक्य कौरवाः जातसम्भ्रमाः ।। १०-६८-४२ ।।

Seeing that their city was tumbling about like a raft at sea as it was being dragged away, and that it was about to fall into the Ganges, the Kauravas became terrified. ।। 10-68-42 ।।

english translation

यह देखकर कि उनका नगर समुद्र में घसीटे जाने पर नाव की भाँति लड़खड़ा रहा है और गंगा में गिरने ही वाला है, कौरव भयभीत हो गये। ।। १०-६८-४२ ।।

hindi translation

jalayAnamivAghUrNaM gaGgAyAM nagaraM patat | AkRSyamANamAlokya kauravAH jAtasambhramAH || 10-68-42 ||

hk transliteration by Sanscript

तमेव शरणं जग्मुः सकुटुम्बा जिजीविषवः । सलक्ष्मणं पुरस्कृत्य साम्बं प्राञ्जलयः प्रभुम् ।। १०-६८-४३ ।।

To save their lives they approached the Lord for shelter, taking their families with them. Placing Sāmba and Lakṣmaṇā in front, they joined their palms in supplication. ।। 10-68-43 ।।

english translation

अपनी जान बचाने के लिए वे अपने परिवार को साथ लेकर भगवान की शरण में गए। साम्ब और लक्ष्मण को सामने रखकर उन्होंने प्रार्थना करते हुए अपनी हथेलियाँ जोड़ लीं। ।। १०-६८-४३ ।।

hindi translation

tameva zaraNaM jagmuH sakuTumbA jijIviSavaH | salakSmaNaM puraskRtya sAmbaM prAJjalayaH prabhum || 10-68-43 ||

hk transliteration by Sanscript

राम रामाखिलाधार प्रभावं न विदाम ते । मूढानां नः कुबुद्धीनां क्षन्तुमर्हस्यतिक्रमम् ।। १०-६८-४४ ।।

[The Kauravas said:] O Rāma, Rāma, foundation of everything! We know nothing of Your power. Please excuse our offense, for we are ignorant and misguided. ।। 10-68-44 ।।

english translation

[कौरवों ने कहा:] हे राम, राम, हर चीज के आधार! हम आपकी शक्ति के बारे में कुछ नहीं जानते। कृपया हमारा अपराध क्षमा करें, क्योंकि हम अज्ञानी और पथभ्रष्ट हैं। ।। १०-६८-४४ ।।

hindi translation

rAma rAmAkhilAdhAra prabhAvaM na vidAma te | mUDhAnAM naH kubuddhInAM kSantumarhasyatikramam || 10-68-44 ||

hk transliteration by Sanscript

स्थित्युत्पत्त्यप्ययानां त्वमेको हेतुर्निराश्रयः । लोकान् क्रीडनकानीश क्रीडतस्ते वदन्ति हि ।। १०-६८-४५ ।।

You alone cause the creation, maintenance and annihilation of the cosmos, and of You there is no prior cause. Indeed, O Lord, authorities say that the worlds are mere playthings for You as You perform Your pastimes. ।। 10-68-45 ।।

english translation

आप अकेले ही ब्रह्मांड की रचना, पालन और संहार का कारण हैं, और आपका कोई पूर्व कारण नहीं है। वास्तव में, हे भगवान, अधिकारियों का कहना है कि जब आप अपनी लीलाएँ करते हैं तो संसार आपके लिए मात्र खेल है। ।। १०-६८-४५ ।।

hindi translation

sthityutpattyapyayAnAM tvameko heturnirAzrayaH | lokAn krIDanakAnIza krIDataste vadanti hi || 10-68-45 ||

hk transliteration by Sanscript