Progress:72.0%

एवं देशान् विप्रकुर्वन् दूषयंश्च कुलस्त्रियः । श्रुत्वा सुललितं गीतं गिरिं रैवतकं ययौ ।। १०-६७-८ ।।

Once, while Dvivida was thus engaged in harassing the neighboring kingdoms and polluting women of respectable families, he heard very sweet singing coming from Raivataka Mountain. So he went there. ।। 10-67-8 ।।

english translation

एक बार, जब द्विविद इस प्रकार पड़ोसी राज्यों को परेशान करने और सम्मानित परिवारों की महिलाओं को प्रदूषित करने में लगे हुए थे, उन्होंने रैवतक पर्वत से बहुत मधुर गायन सुना। इसलिए वह वहां गया ।। १०-६७-८ ।।

hindi translation

evaM dezAn viprakurvan dUSayaMzca kulastriyaH | zrutvA sulalitaM gItaM giriM raivatakaM yayau || 10-67-8 ||

hk transliteration by Sanscript