Srimad Bhagavatam

Progress:70.0%

पृष्टाश्चानामयं स्वेषु प्रेमगद्गदया गिरा । कृष्णे कमलपत्राक्षे सन्न्यस्ताखिलराधसः ।। १०-६५-६ ।।

sanskrit

With voices faltering out of love for Him, those cowherds, who had dedicated everything to lotus-eyed Kṛṣṇa, asked about the health of their dear ones [in Dvārakā], and Balarāma in turn asked about the cowherds’ welfare. ।। 10-65-6 ।।

english translation

hindi translation

pRSTAzcAnAmayaM sveSu premagadgadayA girA | kRSNe kamalapatrAkSe sannyastAkhilarAdhasaH || 10-65-6 ||

hk transliteration

कच्चिन्नो बान्धवा राम सर्वे कुशलमासते । कच्चित्स्मरथ नो राम यूयं दारसुतान्विताः ।। १०-६५-७ ।।

sanskrit

[The cowherds said:] O Rāma, are all our relatives doing well? And Rāma, do all of you, with your wives and children, still remember us? ।। 10-65-7 ।।

english translation

hindi translation

kaccinno bAndhavA rAma sarve kuzalamAsate | kaccitsmaratha no rAma yUyaM dArasutAnvitAH || 10-65-7 ||

hk transliteration

दिष्ट्या कंसो हतः पापो दिष्ट्या मुक्ताः सुहृज्जनाः । निहत्य निर्जित्य रिपून् दिष्ट्या दुर्गं समाश्रीताः ।। १०-६५-८ ।।

sanskrit

It is our great fortune that sinful Kaṁsa has been killed and our dear relatives have been freed. And it is also our good fortune that our relatives have killed and defeated their enemies and found complete security in a great fortress. ।। 10-65-8 ।।

english translation

hindi translation

diSTyA kaMso hataH pApo diSTyA muktAH suhRjjanAH | nihatya nirjitya ripUn diSTyA durgaM samAzrItAH || 10-65-8 ||

hk transliteration

गोप्यो हसन्त्यः पप्रच्छू रामसन्दर्शनादृताः । कच्चिदास्ते सुखं कृष्णः पुरस्त्रीजनवल्लभः ।। १०-६५-९ ।।

sanskrit

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Honored to have the personal audience of Lord Balarāma, the young gopīs smiled and asked Him, “Is Kṛṣṇa, the darling of the city women, living happily? ।। 10-65-9 ।।

english translation

hindi translation

gopyo hasantyaH papracchU rAmasandarzanAdRtAH | kaccidAste sukhaM kRSNaH purastrIjanavallabhaH || 10-65-9 ||

hk transliteration

कच्चित्स्मरति वा बन्धून् पितरं मातरं च सः । अप्यसौ मातरं द्रष्टुं सकृदप्यागमिष्यति । अपि वा स्मरतेऽस्माकमनुसेवां महाभुजः ।। १०-६५-१० ।।

sanskrit

“Does He remember His family members, especially His father and mother? Do you think He will ever come back even once to see His mother? And does mighty-armed Kṛṣṇa remember the service we always did for Him? ।। 10-65-10 ।।

english translation

hindi translation

kaccitsmarati vA bandhUn pitaraM mAtaraM ca saH | apyasau mAtaraM draSTuM sakRdapyAgamiSyati | api vA smarate'smAkamanusevAM mahAbhujaH || 10-65-10 ||

hk transliteration