Progress:68.6%

श्रीभगवानुवाच यदात्थ भगवंस्त्वं नः करवाम प्रियं तव । भवतो यद्व्यवसितं तन्मे साध्वनुमोदितम् ।। १०-६३-४६ ।।

The Supreme Lord said: My dear lord, for your pleasure We must certainly do what you have requested of Us. I fully agree with your conclusion. ।। 10-63-46 ।।

english translation

सर्वोच्च भगवान ने कहा: हे भगवान, अपनी खुशी के लिए आपने हमसे जो अनुरोध किया है, उसके प्रति विनम्र रहें। मैं आपके निष्कर्ष से पूरी तरह सहमत हूं ।। १०-६३-४६ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca yadAttha bhagavaMstvaM naH karavAma priyaM tava | bhavato yadvyavasitaM tanme sAdhvanumoditam || 10-63-46 ||

hk transliteration by Sanscript

अवध्योऽयं ममाप्येष वैरोचनिसुतोऽसुरः । प्रह्लादाय वरो दत्तो न वध्यो मे तवान्वयः ।। १०-६३-४७ ।।

I will not kill this demonic son of Vairocani, for I gave Prahlāda Mahārāja the benediction that I would not kill any of his descendants. ।। 10-63-47 ।।

english translation

मैं वैरोचनि के इस राक्षसी पुत्र को नहीं मारूंगा, क्योंकि मैंने प्रह्लाद महाराज को आशीर्वाद दिया था कि मैं उसके किसी भी वंशज को नहीं मारूंगा। ।। १०-६३-४७ ।।

hindi translation

avadhyo'yaM mamApyeSa vairocanisuto'suraH | prahlAdAya varo datto na vadhyo me tavAnvayaH || 10-63-47 ||

hk transliteration by Sanscript

दर्पोपशमनायास्य प्रवृक्णा बाहवो मया । सूदितं च बलं भूरि यच्च भारायितं भुवः ।। १०-६३-४८ ।।

It was to subdue Bāṇāsura’s false pride that I severed his arms. And I slew his mighty army because it had become a burden upon the earth. ।। 10-63-48 ।।

english translation

बाणासुर के झूठे अभिमान को वश में करने के लिए ही मैंने उसकी भुजाएँ काट दीं। और मैंने उसकी शक्तिशाली सेना को मार डाला क्योंकि वह पृथ्वी पर बोझ बन गई थी। ।। १०-६३-४८ ।।

hindi translation

darpopazamanAyAsya pravRkNA bAhavo mayA | sUditaM ca balaM bhUri yacca bhArAyitaM bhuvaH || 10-63-48 ||

hk transliteration by Sanscript

चत्वारोऽस्य भुजाः शिष्टा भविष्यन्त्यजरामरः । पार्षदमुख्यो भवतो नकुतश्चिद्भयोऽसुरः ।। १०-६३-४९ ।।

This demon, who still has four arms, will be immune to old age and death, and he will serve as one of your principal attendants. Thus he will have nothing to fear on any account. ।। 10-63-49 ।।

english translation

यह राक्षस, जिसके पास अभी भी चार भुजाएँ हैं, बुढ़ापे और मृत्यु से प्रतिरक्षित होगा, और वह आपके प्रमुख परिचारकों में से एक के रूप में काम करेगा। इस प्रकार उसे किसी भी कारण से डरने की कोई आवश्यकता नहीं होगी। ।। १०-६३-४९ ।।

hindi translation

catvAro'sya bhujAH ziSTA bhaviSyantyajarAmaraH | pArSadamukhyo bhavato nakutazcidbhayo'suraH || 10-63-49 ||

hk transliteration by Sanscript

इति लब्ध्वाभयं कृष्णं प्रणम्य शिरसासुरः । प्राद्युम्निं रथमारोप्य सवध्वा समुपानयत् ।। १०-६३-५० ।।

Thus attaining freedom from fear, Bāṇāsura offered obeisances to Lord Kṛṣṇa by touching his head to the ground. Bāṇa then seated Aniruddha and His bride on their chariot and brought them before the Lord. ।। 10-63-50 ।।

english translation

इस प्रकार भय से मुक्ति पाकर बाणासुर ने अपना सिर भूमि पर लगाकर भगवान कृष्ण को प्रणाम किया। बाण ने अनिरुद्ध और उनकी दुल्हन को अपने रथ पर बैठाया और उन्हें भगवान के सामने ले आए। ।। १०-६३-५० ।।

hindi translation

iti labdhvAbhayaM kRSNaM praNamya zirasAsuraH | prAdyumniM rathamAropya savadhvA samupAnayat || 10-63-50 ||

hk transliteration by Sanscript