Progress:66.5%

राजोवाच बाणस्य तनयामूषामुपयेमे यदूत्तमः । तत्र युद्धमभूद्घोरं हरिशङ्करयोर्महत् । एतत्सर्वं महायोगिन् समाख्यातुं त्वमर्हसि ।। १०-६२-१ ।।

King Parīkṣit said: The best of the Yadus married Bāṇāsura’s daughter, Ūṣā, and as a result a great, fearsome battle occurred between Lord Hari and Lord Śaṅkara. Please explain everything about this incident, O most powerful of mystics. ।। 10-62-1 ।।

english translation

राजा परीक्षित ने कहा: यदुओं में सर्वश्रेष्ठ ने बाणासुर की बेटी, ईशा से विवाह किया, और परिणामस्वरूप भगवान हरि और भगवान शंकर के बीच एक महान, भयानक युद्ध हुआ। कृपया इस घटना के बारे में सब कुछ बताएं, हे रहस्यवादियों में सबसे शक्तिशाली। ।। १०-६२-१ ।।

hindi translation

rAjovAca bANasya tanayAmUSAmupayeme yadUttamaH | tatra yuddhamabhUdghoraM harizaGkarayormahat | etatsarvaM mahAyogin samAkhyAtuM tvamarhasi || 10-62-1 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच बाणः पुत्रशतज्येष्ठो बलेरासीन्महात्मनः । येन वामनरूपाय हरयेऽदायि मेदिनी ।। १०-६२-२ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Bāṇa was the oldest of the hundred sons fathered by the great saint Bali Mahārāja, who gave the whole earth in charity to Lord Hari when He appeared as Vāmanadeva. ।। 10-62-2 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: बाण महान संत बलि महाराज के सौ पुत्रों में सबसे बड़े थे, जिन्होंने वामनदेव के रूप में प्रकट होने पर भगवान हरि को पूरी पृथ्वी दान में दे दी थी। ।। १०-६२-२ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca bANaH putrazatajyeSTho balerAsInmahAtmanaH | yena vAmanarUpAya haraye'dAyi medinI || 10-62-2 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्यौरसः सुतो बाणः शिवभक्तिरतः सदा । मान्यो वदान्यो धीमांश्च सत्यसन्धो दृढव्रतः ।। १०-६२-३ ।।

Bāṇāsura, born from Bali’s semen, became a great devotee of Lord Śiva. His behavior was always respectable, and he was generous, intelligent, truthful and firm in his vows. ।। 10-62-3 ।।

english translation

बलि के वीर्य से उत्पन्न बाणासुर भगवान शिव का महान भक्त बन गया। उनका व्यवहार सदैव सम्मानजनक था और वे उदार, बुद्धिमान, सच्चे और अपनी प्रतिज्ञा के पक्के थे। ।। १०-६२-३ ।।

hindi translation

tasyaurasaH suto bANaH zivabhaktirataH sadA | mAnyo vadAnyo dhImAMzca satyasandho dRDhavrataH || 10-62-3 ||

hk transliteration by Sanscript

शोणिताख्ये पुरे रम्ये स राज्यमकरोत्पुरा । तस्य शम्भोः प्रसादेन किङ्करा इव तेऽमराः । सहस्रबाहुर्वाद्येन ताण्डवेऽतोषयन्मृडम् ।। १०-६२-४ ।।

The beautiful city of Śoṇitapura was under his dominion. Because Lord Śiva had favored him, the very demigods waited on Bāṇāsura like menial servants. Once, when Śiva was dancing his tāṇḍava-nṛtya, Bāṇa especially satisfied the lord by playing a musical accompaniment with his one thousand arms. ।। 10-62-4 ।।

english translation

शोणितपुरा का सुंदर शहर उसके प्रभुत्व में था। चूँकि भगवान शिव ने उस पर कृपा की थी, इसलिए सभी देवता बाणासुर पर नौकरों की तरह प्रतीक्षा करते रहे। एक बार, जब शिव तांडव-नृत्य नृत्य कर रहे थे, बाण ने अपनी एक हजार भुजाओं के साथ संगीत बजाकर भगवान को विशेष रूप से संतुष्ट किया। ।। १०-६२-४ ।।

hindi translation

zoNitAkhye pure ramye sa rAjyamakarotpurA | tasya zambhoH prasAdena kiGkarA iva te'marAH | sahasrabAhurvAdyena tANDave'toSayanmRDam || 10-62-4 ||

hk transliteration by Sanscript

भगवान् सर्वभूतेशः शरण्यो भक्तवत्सलः । वरेण छन्दयामास स तं वव्रे पुराधिपम् ।। १०-६२-५ ।।

The lord and master of all created beings, the compassionate refuge of his devotees, gladdened Bāṇāsura by offering him the benediction of his choice. Bāṇa chose to have him, Lord Śiva, as the guardian of his city. ।। 10-62-5 ।।

english translation

सभी सृजित प्राणियों के स्वामी और स्वामी, अपने भक्तों के दयालु आश्रय, ने बाणासुर को उसकी पसंद का आशीर्वाद देकर प्रसन्न किया। बाण ने अपने नगर के संरक्षक के रूप में भगवान शिव को चुना। ।। १०-६२-५ ।।

hindi translation

bhagavAn sarvabhUtezaH zaraNyo bhaktavatsalaH | vareNa chandayAmAsa sa taM vavre purAdhipam || 10-62-5 ||

hk transliteration by Sanscript