Srimad Bhagavatam

Progress:66.4%

रुक्मिणैवमधिक्षिप्तो राजभिश्चोपहासितः । क्रुद्धः परिघमुद्यम्य जघ्ने तं नृम्णसंसदि ।। १०-६१-३६ ।।

sanskrit

Thus insulted by Rukmī and ridiculed by the kings, Lord Balarāma was provoked to anger. In the midst of the auspicious wedding assembly, He raised His club and struck Rukmī dead. ।। 10-61-36 ।।

english translation

hindi translation

rukmiNaivamadhikSipto rAjabhizcopahAsitaH | kruddhaH parighamudyamya jaghne taM nRmNasaMsadi || 10-61-36 ||

hk transliteration

कलिङ्गराजं तरसा गृहीत्वा दशमे पदे । दन्तानपातयत्क्रुद्धो योऽहसद्विवृतैर्द्विजैः ।। १०-६१-३७ ।।

sanskrit

The King of Kaliṅga, who had laughed at Lord Balarāma and shown his teeth, tried to run away, but the furious Lord quickly seized him on his tenth step and knocked out all his teeth. ।। 10-61-37 ।।

english translation

hindi translation

kaliGgarAjaM tarasA gRhItvA dazame pade | dantAnapAtayatkruddho yo'hasadvivRtairdvijaiH || 10-61-37 ||

hk transliteration

अन्ये निर्भिन्नबाहूरुशिरसो रुधिरोक्षिताः । राजानो दुद्रवर्भीता बलेन परिघार्दिताः ।। १०-६१-३८ ।।

sanskrit

Tormented by Lord Balarāma’s club, the other kings fled in fear, their arms, thighs and heads broken and their bodies drenched in blood. ।। 10-61-38 ।।

english translation

hindi translation

anye nirbhinnabAhUruziraso rudhirokSitAH | rAjAno dudravarbhItA balena parighArditAH || 10-61-38 ||

hk transliteration

निहते रुक्मिणि श्याले नाब्रवीत्साध्वसाधु वा । रुक्मिणीबलयो राजन् स्नेहभङ्गभयाद्धरिः ।। १०-६१-३९ ।।

sanskrit

When His brother-in-law Rukmī was slain, Lord Kṛṣṇa neither applauded nor protested, O King, for He feared jeopardizing His affectionate ties with either Rukmiṇī or Balarāma. ।। 10-61-39 ।।

english translation

hindi translation

nihate rukmiNi zyAle nAbravItsAdhvasAdhu vA | rukmiNIbalayo rAjan snehabhaGgabhayAddhariH || 10-61-39 ||

hk transliteration

ततोऽनिरुद्धं सह सूर्यया वरं रथं समारोप्य ययुः कुशस्थलीम् । रामादयो भोजकटाद्दशार्हाः सिद्धाखिलार्था मधुसूदनाश्रयाः ।। १०-६१-४० ।।

sanskrit

Then the descendants of Daśārha, headed by Lord Balarāma, seated Aniruddha and His bride on a fine chariot and set off from Bhojakaṭa for Dvārakā. Having taken shelter of Lord Madhusūdana, they had fulfilled all their purposes. ।। 10-61-40 ।।

english translation

hindi translation

tato'niruddhaM saha sUryayA varaM rathaM samAropya yayuH kuzasthalIm | rAmAdayo bhojakaTAddazArhAH siddhAkhilArthA madhusUdanAzrayAH || 10-61-40 ||

hk transliteration