Srimad Bhagavatam
Progress:65.9%
वृको हर्षोऽनिलो गृध्रो वर्धनोऽन्नाद एव च । महाशः पावनो वह्निर्मित्रविन्दात्मजाः क्षुधिः ॥ १०-६१-१६ ॥
Mitravindā’s sons were Vṛka, Harṣa, Anila, Gṛdhra, Vardhana, Unnāda, Mahāṁsa, Pāvana, Vahni and Kṣudhi. ॥ 10-61-16 ॥
english translation
मित्रविंदा के पुत्र थे वृक, हर्ष, अनिल, गृध्र, वर्धन, उन्नद, महंस, पवन, वह्नि और क्षुधि। ॥ १०-६१-१६ ॥
hindi translation
vRko harSo'nilo gRdhro vardhano'nnAda eva ca । mahAzaH pAvano vahnirmitravindAtmajAH kSudhiH ॥ 10-61-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptसङ्ग्रामजिद्बृहत्सेनः शूरः प्रहरणोऽरिजित् । जयः सुभद्रो भद्राया वाम आयुश्च सत्यकः ॥ १०-६१-१७ ॥
Saṅgrāmajit, Bṛhatsena, Śūra, Praharaṇa, Arijit, Jaya and Subhadra were the sons of Bhadrā, together with Vāma, Āyur and Satyaka. ॥ 10-61-17 ॥
english translation
संग्रामजीत, बृहत्सेन, शूर, प्रहारण, अरिजीत, जया और सुभद्रा, वामा, अयूर और सत्यक के साथ भद्र के पुत्र थे। ॥ १०-६१-१७ ॥
hindi translation
saGgrAmajidbRhatsenaH zUraH praharaNo'rijit । jayaH subhadro bhadrAyA vAma Ayuzca satyakaH ॥ 10-61-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptदीप्तिमांस्ताम्रतप्ताद्या रोहिण्यास्तनया हरेः । प्रद्युम्नाच्चानिरुद्धोऽभूद्रुक्मवत्यां महाबलः ॥ १०-६१-१८ ॥
Dīptimān, Tāmratapta and others were the sons of Lord Kṛṣṇa and Rohiṇī. Lord Kṛṣṇa’s son Pradyumna fathered the greatly powerful Aniruddha in the womb of Rukmavatī, ॥ 10-61-18 ॥
english translation
दीप्तिमान, ताम्रतप्त और अन्य भगवान कृष्ण और रोहिणी के पुत्र थे। भगवान कृष्ण के पुत्र प्रद्युम्न ने रुक्मवती के गर्भ में अत्यंत शक्तिशाली अनिरुद्ध को जन्म दिया ॥ १०-६१-१८ ॥
hindi translation
dIptimAMstAmrataptAdyA rohiNyAstanayA hareH । pradyumnAccAniruddho'bhUdrukmavatyAM mahAbalaH ॥ 10-61-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptपुत्र्यां तु रुक्मिणो राजन् नाम्ना भोजकटे पुरे । एतेषां पुत्रपौत्राश्च बभूवुः कोटिशो नृप । मातरः कृष्णजातानां सहस्राणि च षोडश ॥ १०-६१-१९ ॥
the daughter of Rukmī. O King, this took place while they were living in the city of Bhojakaṭa. My dear King, the sons and grandsons of Lord Kṛṣṇa’s children numbered in the tens of millions. Sixteen thousand mothers gave rise to this dynasty. ॥ 10-61-19 ॥
english translation
रुक्मी की पुत्री. हे राजा, यह तब हुआ जब वे भोजकटा शहर में रह रहे थे। मेरे प्रिय राजा, भगवान कृष्ण के पुत्रों और पौत्रों की संख्या लाखों में है। सोलह हजार माताओं ने इस वंश को जन्म दिया। ॥ १०-६१-१९ ॥
hindi translation
putryAM tu rukmiNo rAjan nAmnA bhojakaTe pure । eteSAM putrapautrAzca babhUvuH koTizo nRpa । mAtaraH kRSNajAtAnAM sahasrANi ca SoDaza ॥ 10-61-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptराजोवाच कथं रुक्म्यरिपुत्राय प्रादाद्दुहितरं युधि । कृष्णेन परिभूतस्तं हन्तुं रन्ध्रं प्रतीक्षते । एतदाख्याहि मे विद्वन् द्विषोर्वैवाहिकं मिथः ॥ १०-६१-२० ॥
King Parīkṣit said: How could Rukmī give his daughter to his enemy’s son? After all, Rukmī had been defeated by Lord Kṛṣṇa in battle and was waiting for an opportunity to kill Him. Please explain this to me, O learned one — how these two inimical parties became united through marriage. ॥ 10-61-20 ॥
english translation
राजा परीक्षित ने कहा: रुक्मी अपनी पुत्री अपने शत्रु के पुत्र को कैसे दे सकता है? आख़िरकार, रुक्मी युद्ध में भगवान कृष्ण से हार गया था और उन्हें मारने के अवसर की प्रतीक्षा कर रहा था। कृपया मुझे यह समझाएं, हे विद्वान - ये दोनों शत्रु पक्ष विवाह के माध्यम से कैसे एक हो गए। ॥ १०-६१-२० ॥
hindi translation
rAjovAca kathaM rukmyariputrAya prAdAdduhitaraM yudhi । kRSNena paribhUtastaM hantuM randhraM pratIkSate । etadAkhyAhi me vidvan dviSorvaivAhikaM mithaH ॥ 10-61-20 ॥
hk transliteration by Sanscript