Srimad Bhagavatam

Progress:66.0%

राजोवाच कथं रुक्म्यरिपुत्राय प्रादाद्दुहितरं युधि । कृष्णेन परिभूतस्तं हन्तुं रन्ध्रं प्रतीक्षते । एतदाख्याहि मे विद्वन् द्विषोर्वैवाहिकं मिथः ।। १०-६१-२० ।।

sanskrit

King Parīkṣit said: How could Rukmī give his daughter to his enemy’s son? After all, Rukmī had been defeated by Lord Kṛṣṇa in battle and was waiting for an opportunity to kill Him. Please explain this to me, O learned one — how these two inimical parties became united through marriage. ।। 10-61-20 ।।

english translation

राजा परीक्षित ने कहा: रुक्मी अपनी पुत्री अपने शत्रु के पुत्र को कैसे दे सकता है? आख़िरकार, रुक्मी युद्ध में भगवान कृष्ण से हार गया था और उन्हें मारने के अवसर की प्रतीक्षा कर रहा था। कृपया मुझे यह समझाएं, हे विद्वान - ये दोनों शत्रु पक्ष विवाह के माध्यम से कैसे एक हो गए। ।। १०-६१-२० ।।

hindi translation

rAjovAca kathaM rukmyariputrAya prAdAdduhitaraM yudhi | kRSNena paribhUtastaM hantuM randhraM pratIkSate | etadAkhyAhi me vidvan dviSorvaivAhikaM mithaH || 10-61-20 ||

hk transliteration by Sanscript