Progress:65.4%

भ्रातुर्विरूपकरणं युधि निर्जितस्य प्रोद्वाहपर्वणि च तद्वधमक्षगोष्ठ्याम् । दुःखं समुत्थमसहोऽस्मदयोगभीत्या नैवाब्रवीः किमपि तेन वयं जितास्ते ।। १०-६०-५६ ।।

When your brother, who had been defeated in battle and then disfigured, was later killed during a gambling match on Aniruddha’s wedding day, you felt unbearable grief, yet out of fear of losing Me you spoke not a word. By this silence you have conquered Me. ।। 10-60-56 ।।

english translation

जब आपका भाई, जो युद्ध में हार गया था और फिर विकृत हो गया था, बाद में अनिरुद्ध के विवाह के दिन जुए के दौरान मारा गया, तो आपको असहनीय दुःख हुआ, फिर भी मुझे खोने के डर से आपने एक शब्द भी नहीं बोला। इस मौन से तुमने मुझ पर विजय प्राप्त कर ली है। ।। १०-६०-५६ ।।

hindi translation

bhrAturvirUpakaraNaM yudhi nirjitasya prodvAhaparvaNi ca tadvadhamakSagoSThyAm | duHkhaM samutthamasaho'smadayogabhItyA naivAbravIH kimapi tena vayaM jitAste || 10-60-56 ||

hk transliteration by Sanscript