Progress:7.2%

कटधूमस्य सौरभ्यमवघ्राय व्रजौकसः । किमिदं कुत एवेति वदन्तो व्रजमाययुः ।। १०-६-४१ ।।

Upon smelling the fragrance of the smoke emanating from Pūtanā’s burning body, many inhabitants of Vrajabhūmi in distant places were astonished. “Where is this fragrance coming from?” they asked. Thus they went to the spot where Pūtanā’s body was being burnt. ।। 10-6-41 ।।

english translation

पूतना के जलते शरीर से निकले धुँए की सुगन्ध को सूँघ कर दूर दूर के अनेक व्रजवासी आश्चर्यचकित थे और पूछ रहे थे, “यह सुगन्धि कहाँ से आ रही है?” इस तरह वे उस स्थान तक गये जहाँ पर पूतना का शरीर जलाया जा रहा था। ।। १०-६-४१ ।।

hindi translation

kaTadhUmasya saurabhyamavaghrAya vrajaukasaH | kimidaM kuta eveti vadanto vrajamAyayuH || 10-6-41 ||

hk transliteration by Sanscript

ते तत्र वर्णितं गोपैः पूतनाऽऽगमनादिकम् । श्रुत्वा तन्निधनं स्वस्ति शिशोश्चासन् सुविस्मिताः ।। १०-६-४२ ।।

When the inhabitants of Vraja who had come from distant places heard the whole story of how Pūtanā had come and then been killed by Kṛṣṇa, they were certainly astonished, and they offered their blessings to the child for His wonderful deed of killing Pūtanā. Nanda Mahārāja, of course, was very much obliged to Vasudeva, who had foreseen the incident, and simply thanked him, thinking how wonderful Vasudeva was. ।। 10-6-42 ।।

english translation

जब दूर दूर से आये व्रजवासियों ने पूरी कथा सुनी कि किस तरह पूतना आई और फिर कृष्ण द्वारा मारी गई तो वे हत्प्रभ रह गये और उन्होंने पूतना के मारने के अद्भुत कार्य के लिए उस बालक को आशीर्वाद दिया। निस्सन्देह नन्द महाराज वसुदेव के अत्यन्त कृतज्ञ थे जिन्होंने इस घटना को पहले ही देख लिया था। उन्होंने यह सोचकर वसुदेव को धन्यवाद दिया कि वे कितने अद्भुत हैं। ।। १०-६-४२ ।।

hindi translation

te tatra varNitaM gopaiH pUtanA''gamanAdikam | zrutvA tannidhanaM svasti zizozcAsan suvismitAH || 10-6-42 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दः स्वपुत्रमादाय प्रेत्यागतमुदारधीः । मूर्ध्न्युपाघ्राय परमां मुदं लेभे कुरूद्वह ।। १०-६-४३ ।।

O Mahārāja Parīkṣit, best of the Kurus, Nanda Mahārāja was very liberal and simple. He immediately took his son Kṛṣṇa on his lap as if Kṛṣṇa had returned from death, and by formally smelling his son’s head, Nanda Mahārāja undoubtedly enjoyed transcendental bliss. ।। 10-6-43 ।।

english translation

हे कुरुश्रेष्ठ महाराज परीक्षित, नन्द महाराज अत्यन्त उदार एवं सरल स्वभाव के थे। उन्होंने तुरन्त अपने पुत्र कृष्ण को अपनी गोद में उठा लिया मानो कृष्ण मृत्यु के मुख से लौटे हों और अपने पुत्र के सिर को सूँघ कर निस्सन्देह दिव्य आनन्द का अनुभव किया। ।। १०-६-४३ ।।

hindi translation

nandaH svaputramAdAya pretyAgatamudAradhIH | mUrdhnyupAghrAya paramAM mudaM lebhe kurUdvaha || 10-6-43 ||

hk transliteration by Sanscript

य एतत्पूतनामोक्षं कृष्णस्यार्भकमद्भुतम् । श‍ृणुयाच्छ्रद्धया मर्त्यो गोविन्दे लभते रतिम् ।। १०-६-४४ ।।

Any person who hears with faith and devotion about how Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, killed Pūtanā, and who thus invests his hearing in such childhood pastimes of Kṛṣṇa, certainly attains attachment for Govinda, the supreme, original person. ।। 10-6-44 ।।

english translation

जो कोई भी भगवान् कृष्ण द्वारा पूतना के मारे जाने के विषय में श्रद्धा तथा भक्तिपूर्वक श्रवण करता है और कृष्ण की ऐसी बाल लीलाओं के सुनने में अपने को लगाता है उसे निश्चय ही आदि पुरुष रूप गोविन्द के प्रति अनुरक्ति प्राप्त होती है। ।। १०-६-४४ ।।

hindi translation

ya etatpUtanAmokSaM kRSNasyArbhakamadbhutam | za‍RNuyAcchraddhayA martyo govinde labhate ratim || 10-6-44 ||

hk transliteration by Sanscript