Srimad Bhagavatam

Progress:54.8%

तदवेत्यासितापाङ्गी वैदर्भी दुर्मना भृशम् । विचिन्त्याप्तं द्विजं कञ्चित्कृष्णाय प्राहिणोद्द्रुतम् ।। १०-५२-२६ ।।

sanskrit

Dark-eyed Vaidarbhī was aware of this plan, and it deeply upset her. Analyzing the situation, she quickly sent a trustworthy brāhmaṇa to Kṛṣṇa. ।। 10-52-26 ।।

english translation

अँधेरी आँखों वाली वैदर्भी को इस योजना के बारे में पता था, और इससे वह बहुत परेशान थी। स्थिति का विश्लेषण करते हुए, उसने तुरंत एक भरोसेमंद ब्राह्मण को कृष्ण के पास भेजा। ।। १०-५२-२६ ।।

hindi translation

tadavetyAsitApAGgI vaidarbhI durmanA bhRzam | vicintyAptaM dvijaM kaJcitkRSNAya prAhiNoddrutam || 10-52-26 ||

hk transliteration by Sanscript

द्वारकां स समभ्येत्य प्रतीहारैः प्रवेशितः । अपश्यदाद्यं पुरुषमासीनं काञ्चनासने ।। १०-५२-२७ ।।

sanskrit

Upon reaching Dvārakā, the brāhmaṇa was brought inside by the gatekeepers and saw the primeval Personality of Godhead sitting on a golden throne. ।। 10-52-27 ।।

english translation

द्वारका पहुंचने पर, द्वारपालों द्वारा ब्राह्मण को अंदर लाया गया और उसने स्वर्ण सिंहासन पर बैठे आदिम भगवान को देखा। ।। १०-५२-२७ ।।

hindi translation

dvArakAM sa samabhyetya pratIhAraiH pravezitaH | apazyadAdyaM puruSamAsInaM kAJcanAsane || 10-52-27 ||

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा ब्रह्मण्यदेवस्तमवरुह्य निजासनात् । उपवेश्यार्हयाञ्चक्रे यथाऽऽत्मानं दिवौकसः ।। १०-५२-२८ ।।

sanskrit

Seeing the brāhmaṇa, Śrī Kṛṣṇa, Lord of the brāhmaṇas, came down from His throne and seated him. Then the Lord worshiped him just as He Himself is worshiped by the demigods. ।। 10-52-28 ।।

english translation

ब्राह्मण को देखकर, ब्राह्मणों के भगवान, श्री कृष्ण, अपने सिंहासन से नीचे आए और उसे बैठाया। तब भगवान ने उनकी वैसे ही पूजा की जैसे वे स्वयं देवताओं द्वारा पूजे जाते हैं। ।। १०-५२-२८ ।।

hindi translation

dRSTvA brahmaNyadevastamavaruhya nijAsanAt | upavezyArhayAJcakre yathA''tmAnaM divaukasaH || 10-52-28 ||

hk transliteration by Sanscript

तं भुक्तवन्तं विश्रान्तमुपगम्य सतां गतिः । पाणिनाभिमृशन् पादावव्यग्रस्तमपृच्छत ।। १०-५२-२९ ।।

sanskrit

After the brāhmaṇa had eaten and rested, Śrī Kṛṣṇa, the goal of saintly devotees, came forward, and while massaging the brāhmaṇa’s feet with His own hands, He patiently questioned him as follows. ।। 10-52-29 ।।

english translation

ब्राह्मण के भोजन करने और आराम करने के बाद, संत भक्तों के लक्ष्य, श्री कृष्ण आगे आए, और अपने हाथों से ब्राह्मण के पैरों की मालिश करते हुए, उन्होंने धैर्यपूर्वक उससे इस प्रकार प्रश्न किया। ।। १०-५२-२९ ।।

hindi translation

taM bhuktavantaM vizrAntamupagamya satAM gatiH | pANinAbhimRzan pAdAvavyagrastamapRcchata || 10-52-29 ||

hk transliteration by Sanscript

कच्चिद्द्विजवरश्रेष्ठ धर्मस्ते वृद्धसम्मतः । वर्तते नातिकृच्छ्रेण सन्तुष्टमनसः सदा ।। १०-५२-३० ।।

sanskrit

[The Supreme Lord said:] O best of exalted brāhmaṇas, are your religious practices, sanctioned by senior authorities, proceeding without great difficulty? Is your mind always fully satisfied? ।। 10-52-30 ।।

english translation

[भगवान ने कहा:] हे श्रेष्ठ ब्राह्मणों, क्या वरिष्ठ अधिकारियों द्वारा अनुमोदित आपकी धार्मिक प्रथाएं बिना किसी कठिनाई के आगे बढ़ रही हैं? क्या आपका मन सदैव पूर्ण संतुष्ट रहता है? ।। १०-५२-३० ।।

hindi translation

kacciddvijavarazreSTha dharmaste vRddhasammataH | vartate nAtikRcchreNa santuSTamanasaH sadA || 10-52-30 ||

hk transliteration by Sanscript