Srimad Bhagavatam

Progress:54.6%

श्रीशुक उवाच राजाऽऽसीद्भीष्मको नाम विदर्भाधिपतिर्महान् । तस्य पञ्चाभवन् पुत्राः कन्यैका च वरानना ।। १०-५२-२१ ।।

sanskrit

Śrī Bādarāyaṇi said: There was a king named Bhīṣmaka, the powerful ruler of Vidarbha. He had five sons and one daughter of lovely countenance. ।। 10-52-21 ।।

english translation

श्री बदरायणी ने कहा: विदर्भ के शक्तिशाली शासक भीष्मक नाम के एक राजा थे। उसके पांच बेटे और एक बेटी थी, जो सुन्दर रूप वाली थी। ।। १०-५२-२१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca rAjA''sIdbhISmako nAma vidarbhAdhipatirmahAn | tasya paJcAbhavan putrAH kanyaikA ca varAnanA || 10-52-21 ||

hk transliteration by Sanscript

रुक्म्यग्रजो रुक्मरथो रुक्मबाहुरनन्तरः । रुक्मकेशो रुक्ममाली रुक्मिण्येषां स्वसा सती ।। १०-५२-२२ ।।

sanskrit

Rukmī was the first-born son, followed by Rukmaratha, Rukmabāhu, Rukmakeśa and Rukmamālī. Their sister was the exalted Rukmiṇī. ।। 10-52-22 ।।

english translation

रुक्मी पहले जन्मे पुत्र थे, उसके बाद रुक्मरथ, रुक्मबाहु, रुक्मकेश और रुक्ममाली थे। उनकी बहन महान रुक्मिणी थीं। ।। १०-५२-२२ ।।

hindi translation

rukmyagrajo rukmaratho rukmabAhuranantaraH | rukmakezo rukmamAlI rukmiNyeSAM svasA satI || 10-52-22 ||

hk transliteration by Sanscript

सोपश्रुत्य मुकुन्दस्य रूपवीर्यगुणश्रियः । गृहागतैर्गीयमानास्तं मेने सदृशं पतिम् ।। १०-५२-२३ ।।

sanskrit

Hearing of the beauty, prowess, transcendental character and opulence of Mukunda from visitors to the palace who sang His praises, Rukmiṇī decided that He would be the perfect husband for her. ।। 10-52-23 ।।

english translation

महल में आने वाले आगंतुकों से मुकुंद की सुंदरता, शक्ति, दिव्य चरित्र और ऐश्वर्य के बारे में सुनकर, जो उनकी प्रशंसा करते थे, रुक्मिणी ने फैसला किया कि वह उनके लिए आदर्श पति होंगे। ।। १०-५२-२३ ।।

hindi translation

sopazrutya mukundasya rUpavIryaguNazriyaH | gRhAgatairgIyamAnAstaM mene sadRzaM patim || 10-52-23 ||

hk transliteration by Sanscript

तां बुद्धिलक्षणौदार्यरूपशीलगुणाश्रयाम् । कृष्णश्च सदृशीं भार्यां समुद्वोढुं मनो दधे ।। १०-५२-२४ ।।

sanskrit

Lord Kṛṣṇa knew that Rukmiṇī possessed intelligence, auspicious bodily markings, magnanimity, beauty, proper behavior and all other good qualities. Concluding that she would be an ideal wife for Him, He made up His mind to marry her. ।। 10-52-24 ।।

english translation

भगवान कृष्ण जानते थे कि रुक्मिणी में बुद्धि, शुभ शारीरिक चिह्न, उदारता, सुंदरता, उचित व्यवहार और अन्य सभी अच्छे गुण हैं। यह निष्कर्ष निकालते हुए कि वह उसके लिए एक आदर्श पत्नी होगी, उसने उससे शादी करने का मन बना लिया। ।। १०-५२-२४ ।।

hindi translation

tAM buddhilakSaNaudAryarUpazIlaguNAzrayAm | kRSNazca sadRzIM bhAryAM samudvoDhuM mano dadhe || 10-52-24 ||

hk transliteration by Sanscript

बन्धूनामिच्छतां दातुं कृष्णाय भगिनीं नृप । ततो निवार्य कृष्णद्विड् रुक्मी चैद्यममन्यत ।। १०-५२-२५ ।।

sanskrit

O King, because Rukmī envied the Lord, he forbade his family members to give his sister to Kṛṣṇa, although they wanted to. Instead, Rukmī decided to give Rukmiṇī to Śiśupāla. ।। 10-52-25 ।।

english translation

हे राजन, चूँकि रुक्मी भगवान से ईर्ष्या करता था, इसलिए उसने अपने परिवार के सदस्यों को अपनी बहन कृष्ण को देने से मना कर दिया, हालाँकि वे ऐसा चाहते थे। इसके बजाय, रुक्मी ने रुक्मिणी को शिशुपाल को देने का फैसला किया। ।। १०-५२-२५ ।।

hindi translation

bandhUnAmicchatAM dAtuM kRSNAya bhaginIM nRpa | tato nivArya kRSNadviD rukmI caidyamamanyata || 10-52-25 ||

hk transliteration by Sanscript